1 00:00:00,000 --> 00:00:59,300 Downloaded From PencuriMovie http://pencurimovie.xyz Visit as at https://ww03.pencurimovie.bond 2 00:00:59,375 --> 00:01:00,208 Hore! 3 00:01:14,500 --> 00:01:15,375 Hore! 4 00:01:16,208 --> 00:01:17,582 Hei, Ellian! 5 00:01:17,583 --> 00:01:18,500 Tunggu! 6 00:01:27,750 --> 00:01:30,250 Itu Puteri Ellian. Buka pagar. 7 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Hore! 8 00:02:03,041 --> 00:02:05,457 Alamak. Suar. 9 00:02:05,458 --> 00:02:08,250 Sekali lagi? Ellian, awak baru keluar. 10 00:02:09,458 --> 00:02:10,540 Maaf, kawan-kawan. 11 00:02:10,541 --> 00:02:13,957 - Panggilan tugas. - Macam itulah nasib seorang puteri raja. 12 00:02:13,958 --> 00:02:16,749 Tak mengapa. Jumpa malam ini di parti hari jadi awak. 13 00:02:16,750 --> 00:02:18,290 Tahun lepas sangat menakjubkan. 14 00:02:18,291 --> 00:02:21,375 Ya. Tahun ini dengan keluarga sahaja. 15 00:02:21,958 --> 00:02:23,707 Biasa-biasa sahaja. 16 00:02:23,708 --> 00:02:24,915 Tak ramai tetamu pun. 17 00:02:24,916 --> 00:02:26,874 Betulkah? Awak bukan begitu. 18 00:02:26,875 --> 00:02:29,707 Saya dah 15 tahun. Dah masuk alam remaja pun. 19 00:02:29,708 --> 00:02:34,416 Saya nak luangkan masa dengan ibu bapa saya. 20 00:02:38,250 --> 00:02:41,374 Baiklah, kalau awak nak melepak, kami ada di pasar. 21 00:02:41,375 --> 00:02:43,416 - Selamat tinggal, Ellian! - Ayuh! 22 00:02:53,500 --> 00:02:54,499 Budak baik. 23 00:02:54,500 --> 00:02:55,749 Puteri Ellian! 24 00:02:55,750 --> 00:02:58,749 Saya tahu saya dah janji takkan guna suar hari ini, tapi... 25 00:02:58,750 --> 00:03:00,166 Menteri Nazara. 26 00:03:04,750 --> 00:03:06,999 Tuanku. 27 00:03:07,000 --> 00:03:10,708 Raja dan permaisuri mahu tuan puteri masuk menghadap. 28 00:03:11,416 --> 00:03:13,374 Ada urusan penting? 29 00:03:13,375 --> 00:03:15,291 Sangat penting. 30 00:03:18,750 --> 00:03:21,249 Melepak di pasar dengan kawan-kawan? 31 00:03:21,250 --> 00:03:23,207 Itu yang saya patut buat. 32 00:03:23,208 --> 00:03:24,124 Tapi bolehkah? 33 00:03:24,125 --> 00:03:25,833 - Tuan puteri! - Tidak. 34 00:03:27,291 --> 00:03:28,665 Ayuh, Flink. 35 00:03:28,666 --> 00:03:29,875 Macam biasalah. 36 00:03:33,333 --> 00:03:34,500 Silakanlah 37 00:03:35,333 --> 00:03:36,500 Mari menjengah 38 00:03:37,000 --> 00:03:40,333 Tapi maaflah agak tak kemas 39 00:03:40,958 --> 00:03:42,541 Papa mama 40 00:03:43,208 --> 00:03:44,375 Sangat renyah 41 00:03:45,375 --> 00:03:48,208 Suka membentak malah mengganas 42 00:03:49,708 --> 00:03:53,707 Walau aku puteri raja 43 00:03:53,708 --> 00:03:56,416 Tak sempurna mana 44 00:03:57,208 --> 00:04:01,582 Banyak kerja dek kerana Papa dan mamaku raksasa 45 00:04:01,583 --> 00:04:03,499 Nyata bukan dusta 46 00:04:03,500 --> 00:04:04,416 Betul 47 00:04:05,875 --> 00:04:08,415 Nak berahsia sangat sampai rosak pakaian saya! 48 00:04:08,416 --> 00:04:10,499 Maaf, Menteri Bolinar. 49 00:04:10,500 --> 00:04:12,666 - Papa! Mama! - Jangan! 50 00:04:14,000 --> 00:04:15,374 Kalau rahsia ini terbongkar... 51 00:04:15,375 --> 00:04:16,791 Jahat betul! 52 00:04:17,375 --> 00:04:19,125 Tak apa, saya buat. 53 00:04:22,291 --> 00:04:24,000 Begitulah. Di sini. 54 00:04:24,875 --> 00:04:25,916 Pandai. 55 00:04:27,375 --> 00:04:28,458 Tahun lalu 56 00:04:29,291 --> 00:04:30,625 Bak kencana 57 00:04:31,333 --> 00:04:34,333 Tiba-tiba lalu gelap bencana 58 00:04:35,166 --> 00:04:36,458 Dan kebabum 59 00:04:37,125 --> 00:04:38,541 Masalah 60 00:04:39,375 --> 00:04:42,250 Papa dan mama telah disumpah 61 00:04:43,583 --> 00:04:47,291 Kalut kami usahakan 62 00:04:47,916 --> 00:04:50,666 Cara memulihkan 63 00:04:51,250 --> 00:04:55,540 Memang aneh dan serabut Papa mamaku raksasa 64 00:04:55,541 --> 00:04:58,375 Hidup aku terus ribut 65 00:05:04,583 --> 00:05:07,249 Mungkin kau fikir 66 00:05:07,250 --> 00:05:09,166 Orang tua kau teruk 67 00:05:09,833 --> 00:05:13,624 Sangat dramatik, sangat tak patut 68 00:05:13,625 --> 00:05:15,624 Tak mendengar 69 00:05:15,625 --> 00:05:17,249 Tak menurut 70 00:05:17,250 --> 00:05:20,540 Tapi tak seteruk mana 71 00:05:20,541 --> 00:05:23,582 Jika dibandingkan 72 00:05:23,583 --> 00:05:29,165 Mereka yang anggap aku tak ada 73 00:05:29,166 --> 00:05:30,999 Semangatnya 74 00:05:31,000 --> 00:05:32,583 Puteri kita 75 00:05:33,166 --> 00:05:36,333 Walaupun mentah enggan melatah 76 00:05:37,333 --> 00:05:39,124 Tak merungut 77 00:05:39,125 --> 00:05:40,416 Tak melarat 78 00:05:40,958 --> 00:05:44,375 Teguh memungut tugasan berat 79 00:05:45,541 --> 00:05:49,000 Tiap saat berterusan 80 00:05:49,708 --> 00:05:52,125 Bersabar dan taat 81 00:05:53,333 --> 00:05:55,165 - Melindungi - Menyayangi 82 00:05:55,166 --> 00:05:57,624 - Papa dan mamanya raksasa - Papa dan mamanya raksasa 83 00:05:57,625 --> 00:05:59,582 Walaupun berasa 84 00:05:59,583 --> 00:06:00,541 Jenuh 85 00:06:02,583 --> 00:06:05,208 Sambil uruskan tandatangan 86 00:06:05,750 --> 00:06:07,166 Serta kakitangan 87 00:06:07,833 --> 00:06:11,416 Membenah barangan yang musnah 88 00:06:11,916 --> 00:06:15,083 Aku menggubal Ehwal negeri 89 00:06:15,583 --> 00:06:18,374 Sungguh, terkadang kumahu lari sejenak 90 00:06:18,375 --> 00:06:21,582 Namun aku sedar 91 00:06:21,583 --> 00:06:27,375 Tugas aku di sini! 92 00:06:29,208 --> 00:06:32,125 - Kerja rumah dah siap? - Nanti saya buat. 93 00:06:32,625 --> 00:06:34,291 Mak musnahkan hidup saya. 94 00:06:34,791 --> 00:06:36,166 Andai bisa 95 00:06:36,708 --> 00:06:38,332 Kurasai 96 00:06:38,333 --> 00:06:42,125 Papa dan mamaku mengawalku sehari 97 00:06:42,916 --> 00:06:44,582 Diperintah 98 00:06:44,583 --> 00:06:46,458 Dikelek, ya, okey 99 00:06:47,125 --> 00:06:50,999 Bukan hanya begini Tak pernah dipeduli 100 00:06:51,000 --> 00:06:53,624 Bagaikan aku tak wujud 101 00:06:53,625 --> 00:06:55,375 Apa pun, beginilah 102 00:06:56,333 --> 00:06:57,666 Setahun sudah 103 00:06:58,416 --> 00:07:01,541 Ubat kemelut tak kunjung tiba 104 00:07:02,458 --> 00:07:03,625 Masing-masing rasa rengsa 105 00:07:04,333 --> 00:07:05,666 Sambil bergelut 106 00:07:06,458 --> 00:07:09,750 Saban mencuba 107 00:07:10,958 --> 00:07:14,582 Dan kekal berharapan 108 00:07:14,583 --> 00:07:17,666 Dan cekal berdepan 109 00:07:18,416 --> 00:07:22,249 Walau kini mereka jadi raksasa 110 00:07:22,250 --> 00:07:24,415 Yang pemarah dan berserah 111 00:07:24,416 --> 00:07:26,415 Dijaga setiap masa 112 00:07:26,416 --> 00:07:28,582 Hakikatnya papa dan mama 113 00:07:28,583 --> 00:07:30,750 Jiwanya masih manusia 114 00:07:32,416 --> 00:07:34,583 Aku yakin mereka 115 00:07:36,458 --> 00:07:39,000 Bukannya raksasa 116 00:07:40,791 --> 00:07:44,290 Walaupun mereka raksasa 117 00:07:44,291 --> 00:07:51,000 Sekarang 118 00:07:52,208 --> 00:07:54,208 - Buka pintu ini! - Alamak. 119 00:07:54,708 --> 00:07:58,624 - Jeneral Cardona lagi. - Saya nak jumpa raja dan permaisuri. 120 00:07:58,625 --> 00:08:00,666 Buka pintu ini. 121 00:08:03,375 --> 00:08:04,874 Mama dan papa, diam. 122 00:08:04,875 --> 00:08:06,750 Kita tak boleh halang dia selamanya. 123 00:08:07,250 --> 00:08:10,082 Saya tahu. Tapi fikirkan apa dia akan buat kalau dia tahu. 124 00:08:10,083 --> 00:08:13,290 - Benarkan kami masuk! - Dia bukannya boleh bertenang. 125 00:08:13,291 --> 00:08:15,540 - Buka pintu ini! - Apa lagi alasan kita? 126 00:08:15,541 --> 00:08:18,832 Kita dah gunakan setiap alasan yang ada. 127 00:08:18,833 --> 00:08:20,000 Lawatan negara. 128 00:08:20,583 --> 00:08:21,999 Pertikaian buruh. 129 00:08:22,000 --> 00:08:23,583 Persidangan perdagangan. 130 00:08:24,625 --> 00:08:25,707 Biar saya uruskan. 131 00:08:25,708 --> 00:08:28,707 Lagipun, saya menteri komunikasi. 132 00:08:28,708 --> 00:08:30,458 Pakar pertuturan. 133 00:08:32,333 --> 00:08:33,666 Kolonoskopi. 134 00:08:36,416 --> 00:08:37,457 Bijak. 135 00:08:37,458 --> 00:08:39,290 Saya akan kembali esok. 136 00:08:39,291 --> 00:08:42,416 Saya tetap nak jumpa raja dan permaisuri. 137 00:08:43,416 --> 00:08:46,040 - Tuanku, kita tak boleh halang lagi. - Saya tahu. 138 00:08:46,041 --> 00:08:48,957 Sudah setahun dan kita masih belum tahu cara... 139 00:08:48,958 --> 00:08:51,708 Cara menamatkan sumpahan itu. Saya tahu. 140 00:08:53,416 --> 00:08:54,958 Apa kita nak buat? 141 00:09:04,541 --> 00:09:06,708 Aduhai. Apa lagi? 142 00:09:12,541 --> 00:09:17,249 Ketua pos diraja masuk mengadap. 143 00:09:17,250 --> 00:09:22,457 Patik datang membawa surat dari Ahli Nujum Matahari dan Bulan. 144 00:09:22,458 --> 00:09:23,790 Mereka balas? 145 00:09:23,791 --> 00:09:28,540 Seperti yang tuanku maklum, ahli nujum itu tinggal di Hutan Gelap Gelap Abadi, 146 00:09:28,541 --> 00:09:30,415 tempat paling berbahaya. 147 00:09:30,416 --> 00:09:32,415 Jadi, patik menghantar lapan ekor 148 00:09:32,416 --> 00:09:36,415 burung terbaik patik untuk pastikan mesej disampaikan dengan selamat. 149 00:09:36,416 --> 00:09:37,540 Bagus. Mereka dapat? 150 00:09:37,541 --> 00:09:40,665 Apabila memasuki hutan, tujuh daripada lapan ekor burung 151 00:09:40,666 --> 00:09:43,874 telah memakan buah beri ajaib 152 00:09:43,875 --> 00:09:46,416 dan terus bertukar menjadi batu. 153 00:09:47,583 --> 00:09:48,708 Kita hargai jasa mereka. 154 00:09:53,500 --> 00:09:54,875 - Tapi seekor lagi... - Simon. 155 00:09:55,916 --> 00:09:57,000 Millie. 156 00:09:58,291 --> 00:09:59,125 Cedric. 157 00:10:00,708 --> 00:10:01,958 Cedric kedua. 158 00:10:03,708 --> 00:10:04,541 Hannigan. 159 00:10:05,916 --> 00:10:06,791 Ambrose. 160 00:10:07,750 --> 00:10:08,999 Dorrit Kecil. 161 00:10:09,000 --> 00:10:10,665 Sudah tiada, namun tetap dikenang. 162 00:10:10,666 --> 00:10:12,290 Sungguh tragik. 163 00:10:12,291 --> 00:10:14,790 Tapi masih ada seekor burung lagi. 164 00:10:14,791 --> 00:10:18,374 Harap-harapnya burung inilah sebab ada skrol kecil diparuhnya. 165 00:10:18,375 --> 00:10:20,707 Betul. Burung patik yang paling berani. 166 00:10:20,708 --> 00:10:24,374 Joe Otai telah kembali dengan surat balas 167 00:10:24,375 --> 00:10:28,708 tanpa rasa takut terhadap Hutan Gelap Gelap Abadi. 168 00:10:32,583 --> 00:10:36,999 Dalam masa yang sama, dia membataskan pengambilan beri ajaib 169 00:10:37,000 --> 00:10:40,250 kepada jenis yang lebih kecil dan bertindak perlahan. 170 00:10:45,791 --> 00:10:48,458 Dia burung yang baik. 171 00:10:50,958 --> 00:10:52,375 Dia macam anak patik. 172 00:11:02,041 --> 00:11:02,874 TAMBAH AIR 173 00:11:02,875 --> 00:11:04,000 "Tambah air." 174 00:11:10,166 --> 00:11:12,541 Hei, mana mesej tadi? 175 00:11:13,041 --> 00:11:15,958 Flink, si pencuri kenit. Awak sorok dalam mulut awak lagi? 176 00:11:27,708 --> 00:11:32,124 Selamat sejahtera, Puteri Ellian dari Lumbria. 177 00:11:32,125 --> 00:11:36,832 Kami Ahli Nujum Matahari dan Bulan. 178 00:11:36,833 --> 00:11:39,165 Bulan. 179 00:11:39,166 --> 00:11:43,540 Nasib malang tuanku menarik perhatian kami. 180 00:11:43,541 --> 00:11:46,249 Untuk menyelesaikan masalah itu, 181 00:11:46,250 --> 00:11:49,499 kami perlu tengok dengan mata kepala kami sendiri. 182 00:11:49,500 --> 00:11:51,750 Mata kepala. 183 00:11:52,250 --> 00:11:53,749 Flink, mereka nak datang ke sini. 184 00:11:53,750 --> 00:11:58,374 Jadi, kami akan sampai ke kerajaan tuanku 185 00:11:58,375 --> 00:12:01,499 pada malam menjelang bulan ketiga 186 00:12:01,500 --> 00:12:05,790 pada hari ketiga dalam bulan ketiga. 187 00:12:05,791 --> 00:12:08,499 Bulat. 188 00:12:08,500 --> 00:12:09,707 Bukan bulat. 189 00:12:09,708 --> 00:12:10,750 Bulan. 190 00:12:11,875 --> 00:12:12,957 Bulan. 191 00:12:12,958 --> 00:12:15,875 {\an8}Bulan ketiga pada hari ketiga dalam bulan ketiga? 192 00:12:16,500 --> 00:12:18,583 Hari jadi saya. Malam ini. 193 00:12:19,250 --> 00:12:21,166 Selamat hari jadi, tuan puteri. 194 00:12:22,208 --> 00:12:26,457 Bukankah kita dah setuju nak guna imej misteri dan menyeramkan? 195 00:12:26,458 --> 00:12:27,874 Ya. 196 00:12:27,875 --> 00:12:30,332 Maaf. 197 00:12:30,333 --> 00:12:34,582 Apa pun, kami akan sampai tak lama lagi. 198 00:12:34,583 --> 00:12:38,416 Bersedialah untuk menyambut kami. 199 00:12:43,500 --> 00:12:44,332 Hore! 200 00:12:44,333 --> 00:12:46,707 Tiada lagi raksasa. Tiada lagi rahsia. 201 00:12:46,708 --> 00:12:49,457 Mereka normal, hidup kita pun normal. 202 00:12:49,458 --> 00:12:52,333 Saya perlu beritahu Bolinar dan Nazara. Tentu mereka suka! 203 00:12:52,916 --> 00:12:54,124 Bencinya. 204 00:12:54,125 --> 00:12:56,458 Tengoklah bulatan bawah mata saya ini. 205 00:12:57,000 --> 00:12:58,207 Apa yang berlaku? 206 00:12:58,208 --> 00:13:01,082 Saya mahir 17 bahasa. 207 00:13:01,083 --> 00:13:03,540 Saya tulis perlembagaan kerajaan kita. 208 00:13:03,541 --> 00:13:05,999 Saya orang penting negara ini 209 00:13:06,000 --> 00:13:09,040 dan ini caranya saya mengisi waktu pagi, 210 00:13:09,041 --> 00:13:12,125 mereka cipta mesin mencedok najis. 211 00:13:13,541 --> 00:13:15,165 Kita perlukan ketua sebenar. 212 00:13:15,166 --> 00:13:18,375 Kerajaan ini takkan dapat bertahan lebih lama. 213 00:13:24,833 --> 00:13:26,874 Mohon ampun menteri-menteri sekalian, 214 00:13:26,875 --> 00:13:29,665 hadiah hari jadi semakin banyak 215 00:13:29,666 --> 00:13:32,457 dan bilik menyambut tetamu sudah... 216 00:13:32,458 --> 00:13:33,540 Jahanam? 217 00:13:33,541 --> 00:13:35,957 ...tiada lagi di situ. 218 00:13:35,958 --> 00:13:37,499 Bawa semua ke sini. 219 00:13:37,500 --> 00:13:38,416 Baiklah. 220 00:13:39,375 --> 00:13:42,416 Nazara, kita tak boleh simpan rahsia ini lebih lama. 221 00:13:43,333 --> 00:13:44,374 Alamak. 222 00:13:44,375 --> 00:13:46,832 Apa rakyat akan buat apabila mereka tahu? 223 00:13:46,833 --> 00:13:48,624 Saya takut nak teka. 224 00:13:48,625 --> 00:13:50,915 Raja dan permaisuri sangat disayangi. 225 00:13:50,916 --> 00:13:52,707 Sangat disayangi. 226 00:13:52,708 --> 00:13:54,124 SELAMAT HARI JADI! 227 00:13:54,125 --> 00:13:55,249 KAMI SAYANG TUANKU! 228 00:13:55,250 --> 00:14:00,249 Tapi ada seseorang di sini yang lebih disayangi. 229 00:14:00,250 --> 00:14:02,749 Siapa? Saya? Baiknya hati awak. 230 00:14:02,750 --> 00:14:05,082 Bukan awak, lelaki tak matang. 231 00:14:05,083 --> 00:14:06,415 Tuan puteri. 232 00:14:06,416 --> 00:14:09,874 Awak tahu berapa umur dia nanti? 233 00:14:09,875 --> 00:14:11,750 Saya tak tahu langsung. 234 00:14:12,750 --> 00:14:13,582 Terima kasih. 235 00:14:13,583 --> 00:14:16,082 Dia akan masuk 15 tahun. 236 00:14:16,083 --> 00:14:18,290 Ini boleh selesaikan semuanya. 237 00:14:18,291 --> 00:14:20,083 Apa maksud awak? 238 00:14:21,750 --> 00:14:25,291 Almaklum, hal status quo Kita tambah mundur 239 00:14:25,875 --> 00:14:27,957 Istana makin hancur lebur 240 00:14:27,958 --> 00:14:29,708 Tiada lagi gred A 241 00:14:30,625 --> 00:14:34,249 Dahulu ia layak bagi sang maharajah 242 00:14:34,250 --> 00:14:36,290 Kini seperti bangsal gajah 243 00:14:36,291 --> 00:14:38,375 Sebegini tak okey 244 00:14:39,000 --> 00:14:42,832 Tak inginkah kau buatnya gemilang semula 245 00:14:42,833 --> 00:14:45,082 Pakai satin, les dan sutera 246 00:14:45,083 --> 00:14:47,415 Bertemasya yang unggul 247 00:14:47,416 --> 00:14:53,582 - Melayani para ningrat VIP lagi - Minum, makan bak di syurgawi 248 00:14:53,583 --> 00:14:55,458 Masih boleh lagi agaknya 249 00:14:56,291 --> 00:14:58,290 Itu sangat mustahil 250 00:14:58,291 --> 00:14:59,582 - Tidak - Degil! 251 00:14:59,583 --> 00:15:00,832 Yakin! 252 00:15:00,833 --> 00:15:04,540 Di depan kita ada satu peluang yang rancak memanggil 253 00:15:04,541 --> 00:15:05,957 Ambil langkah 254 00:15:05,958 --> 00:15:08,082 Bijak mengatur catur 255 00:15:08,083 --> 00:15:10,249 Satu-satu masalah akan selesai 256 00:15:10,250 --> 00:15:13,040 Ambil langkah terus menuju depan 257 00:15:13,041 --> 00:15:14,083 Ambil langkah 258 00:15:14,875 --> 00:15:16,707 Terus menuju ke depan 259 00:15:16,708 --> 00:15:18,999 Tanpa pandang belakang 260 00:15:19,000 --> 00:15:21,041 Agar rasa tenang 261 00:15:21,708 --> 00:15:23,707 Tapi apa cadangan awak? 262 00:15:23,708 --> 00:15:24,832 Awak tahu 263 00:15:24,833 --> 00:15:27,915 Malam ini puteri mendewasa 264 00:15:27,916 --> 00:15:30,124 Kita jadikan ini masa pelan 265 00:15:30,125 --> 00:15:32,790 - Mengganti permaisuri - Bagus! 266 00:15:32,791 --> 00:15:36,207 Pabila tampuk istana kembali pulih 267 00:15:36,208 --> 00:15:38,582 Tentu sajalah nanti boleh 268 00:15:38,583 --> 00:15:40,833 Raikan dengan champagne 269 00:15:41,333 --> 00:15:42,165 Menarik 270 00:15:42,166 --> 00:15:43,457 Terbaik, bukan? 271 00:15:43,458 --> 00:15:45,457 Memang, saya setuju 272 00:15:45,458 --> 00:15:46,749 - Cerdas - Dan kemas 273 00:15:46,750 --> 00:15:49,249 Rancangan yang bernas buat orde baru 274 00:15:49,250 --> 00:15:50,583 Ambil langkah 275 00:15:51,083 --> 00:15:52,915 Injak beransur-ansur 276 00:15:52,916 --> 00:15:55,290 Agar negeri kita makmur 277 00:15:55,291 --> 00:15:58,040 - Satu persatu - Bencana kita lupuskan 278 00:15:58,041 --> 00:15:59,457 Ambil langkah 279 00:15:59,458 --> 00:16:01,707 Untuk menang ke puncak 280 00:16:01,708 --> 00:16:04,040 Takkan ada yang syak 281 00:16:04,041 --> 00:16:05,708 Kita akan tenang 282 00:16:06,708 --> 00:16:09,082 Satu Pisahkan mereka 283 00:16:09,083 --> 00:16:11,540 Dua Umumkan kemangkatan 284 00:16:11,541 --> 00:16:13,540 Ketiga Nanti lepas pemakaman 285 00:16:13,541 --> 00:16:15,540 Anaknya bakal pengganti 286 00:16:15,541 --> 00:16:16,707 Seterusnya 287 00:16:16,708 --> 00:16:17,749 Pakaikan mahkota 288 00:16:17,750 --> 00:16:18,707 Lagi 289 00:16:18,708 --> 00:16:20,624 - Serta gaun sempurna - Sampai 290 00:16:20,625 --> 00:16:21,999 Jelata tertawan 291 00:16:22,000 --> 00:16:23,249 - Mudahnya - Pasti 292 00:16:23,250 --> 00:16:26,249 Jika puteri sudi Kita akan berparti 293 00:16:26,250 --> 00:16:27,165 Para menteri! 294 00:16:27,166 --> 00:16:28,957 - Tuan puteri! - Saya ada jawapannya. 295 00:16:28,958 --> 00:16:31,124 - Kami pun ada. - Sumpahan akan tamat! 296 00:16:31,125 --> 00:16:32,665 Tuanku akan jadi permaisuri! 297 00:16:32,666 --> 00:16:33,915 - Apa? - Apa? Bagaimana? 298 00:16:33,916 --> 00:16:37,624 Ahli nujum balas surat saya. Mereka nak tamatkan sumpahan itu. 299 00:16:37,625 --> 00:16:39,540 Baguslah. 300 00:16:39,541 --> 00:16:44,249 Memang bagus. Tapi kalau tak berjaya, kerajaan tuanku perlu pemerintah sebenar. 301 00:16:44,250 --> 00:16:46,915 - Permaisuri. - Sekejap. Bagaimana dengan ibu bapa saya? 302 00:16:46,916 --> 00:16:50,332 Kami akan hantar mereka ke desa supaya mereka boleh berlari kegembiraan. 303 00:16:50,333 --> 00:16:53,166 Tuanku boleh melawat mereka bila-bila masa. 304 00:16:56,875 --> 00:16:58,874 Baiklah. Saya setuju. 305 00:16:58,875 --> 00:17:02,208 Tapi kita cuba cara ahli nujum dahulu. 306 00:17:03,041 --> 00:17:04,165 Ya, sudah tentu. 307 00:17:04,166 --> 00:17:05,249 Tapi selepas... 308 00:17:05,250 --> 00:17:07,374 Selepas itu tak penting 309 00:17:07,375 --> 00:17:09,457 Mereka akan terawat 310 00:17:09,458 --> 00:17:10,540 - Jika tak - Saya yakin 311 00:17:10,541 --> 00:17:11,915 - Ya, apa pun - Terjadi 312 00:17:11,916 --> 00:17:13,707 - Tuanku sudi dinobat - Ya 313 00:17:13,708 --> 00:17:14,624 Ini masa 314 00:17:14,625 --> 00:17:17,124 Sa, sa, sa, sa, sa Injak beransur-ansur 315 00:17:17,125 --> 00:17:19,457 Sa, sa, sa, sa, sa Satu-satu 316 00:17:19,458 --> 00:17:22,165 Masalah akan selesai 317 00:17:22,166 --> 00:17:23,208 Ambil langkah 318 00:17:23,750 --> 00:17:25,749 Pasca sambutan 319 00:17:25,750 --> 00:17:27,874 Pasca pertabalan 320 00:17:27,875 --> 00:17:30,165 Kita akan tenang 321 00:17:30,166 --> 00:17:31,875 - Kita akan tenang - Sentiasa tenang 322 00:17:32,458 --> 00:17:37,375 - Kita akan tenang - Kita akan tenang 323 00:17:39,708 --> 00:17:50,291 Selamat hari jadi, Puteri Ellian 324 00:17:54,625 --> 00:17:58,332 - Selamat hari jadi, tuan puteri. - Selamat hari jadi, bidadari. 325 00:17:58,333 --> 00:18:01,291 Terima kasih untuk sambutan... 326 00:18:01,791 --> 00:18:03,290 Ikut sini, tuanku. 327 00:18:03,291 --> 00:18:05,082 Di sini. 328 00:18:05,083 --> 00:18:06,915 - Mama! Papa! - Bagus. 329 00:18:06,916 --> 00:18:10,499 Kalau hajat saya tercapai, kita raikan malam ini. 330 00:18:10,500 --> 00:18:12,583 Ya. Mari kita minum. 331 00:18:13,750 --> 00:18:14,999 Bolinar? 332 00:18:15,000 --> 00:18:16,832 Maafkan saya. 333 00:18:16,833 --> 00:18:18,582 Urusan diraja untuk diselesaikan. 334 00:18:18,583 --> 00:18:19,791 Satu untuk saya. 335 00:18:21,583 --> 00:18:24,458 Tengok. Tuanku, fokus. 336 00:18:25,583 --> 00:18:28,832 Tengoklah, mama dan papa sudah bersiap untuk hari jadi saya. 337 00:18:28,833 --> 00:18:29,750 Sangat bagus. 338 00:18:30,333 --> 00:18:32,665 - Hei! - Kunyah, tuanku. 339 00:18:32,666 --> 00:18:35,250 Papa! Turunkan dia. 340 00:18:38,083 --> 00:18:39,666 Terima kasih, tuan puteri. 341 00:18:42,625 --> 00:18:45,333 Okey, angin kurang baik. Saya faham. 342 00:18:46,250 --> 00:18:48,874 Tapi mahkota itu sangat penting dan berharga jadi... 343 00:18:48,875 --> 00:18:50,458 Alamak, mana mahkota itu? 344 00:18:51,583 --> 00:18:52,416 Flink! 345 00:18:53,833 --> 00:18:54,875 Mari sini. 346 00:18:58,583 --> 00:18:59,416 Jangan! 347 00:19:00,708 --> 00:19:02,166 Tikus ungu yang keji. 348 00:19:03,875 --> 00:19:04,875 Kek saya. 349 00:19:06,708 --> 00:19:08,250 Tak dinafikan, sesuai dengan awak. 350 00:19:08,833 --> 00:19:13,208 Tuanku, patik tak faham kenapa tuanku sayangkan makhluk jahat ini? 351 00:19:19,541 --> 00:19:20,415 Itu mereka. 352 00:19:20,416 --> 00:19:21,583 Mereka dah sampai. 353 00:19:22,083 --> 00:19:22,916 Bertenang. 354 00:19:23,666 --> 00:19:27,874 {\an8}Mengumumkan ketibaan pencipta terulung alam ini 355 00:19:27,875 --> 00:19:30,290 {\an8}dan alam semesta yang tak diketahui, 356 00:19:30,291 --> 00:19:35,582 {\an8}makhluk paling berkuasa dan ajaib sepanjang zaman, 357 00:19:35,583 --> 00:19:41,166 Ahli Nujum Matahari dan Bulan. 358 00:20:08,666 --> 00:20:12,249 Salam sejahtera, warga Lumbria. 359 00:20:12,250 --> 00:20:15,250 Lumbria. 360 00:20:21,791 --> 00:20:23,832 Khidmat yang luar biasa, Lawrence. 361 00:20:23,833 --> 00:20:26,416 Saya beri awak lima bintang. 362 00:20:30,875 --> 00:20:35,540 Lima bintang? Awak dah gila? Baunya macam kubis masak. 363 00:20:35,541 --> 00:20:38,332 Saya suka. Rasa selesa macam di rumah. 364 00:20:38,333 --> 00:20:40,082 Ahli nujum yang hebat, 365 00:20:40,083 --> 00:20:44,541 bagi pihak Kerajaan Lumbria, terima kasih kerana sudi hadir ke sini. 366 00:20:45,125 --> 00:20:48,208 Tuanku tentu Puteri Ellian. 367 00:20:48,708 --> 00:20:51,124 Ya, saya yang memakai tiara. 368 00:20:51,125 --> 00:20:52,624 Gadis yang menyambut hari jadi. 369 00:20:52,625 --> 00:20:54,207 Patik teruja bertemu tuanku. 370 00:20:54,208 --> 00:20:55,332 Patik Luno. 371 00:20:55,333 --> 00:20:56,666 Patik Sunny. 372 00:20:57,208 --> 00:20:58,957 Macam ada harapan. 373 00:20:58,958 --> 00:21:00,457 Biar saya tengok. 374 00:21:00,458 --> 00:21:04,665 Dalam surat itu, tuanku menyatakan tuanku ada masalah dengan ibu bapa tuanku. 375 00:21:04,666 --> 00:21:06,041 Tuanku fikir mereka... 376 00:21:07,375 --> 00:21:09,582 - Apa yang tuanku sebut, Sunny? - Raksasa. 377 00:21:09,583 --> 00:21:11,665 Betul. Raksasa. 378 00:21:11,666 --> 00:21:15,875 Kenapa tuanku fikir ibu bapa tuanku raksasa? 379 00:21:17,208 --> 00:21:18,041 Begini... 380 00:21:20,708 --> 00:21:22,082 Wah, tuanku serius. 381 00:21:22,083 --> 00:21:23,832 Ibu bapa dia raksasa. 382 00:21:23,833 --> 00:21:27,082 Ya, saya tahu. Sebab itu saya perlukan... 383 00:21:27,083 --> 00:21:30,124 Papa, jangan. Ini tetamu kita. 384 00:21:30,125 --> 00:21:31,875 Hei, mama pun sama. 385 00:21:32,375 --> 00:21:33,915 Saya fikir tuanku berkias. 386 00:21:33,916 --> 00:21:36,249 Saya ingat tuanku main-main. 387 00:21:36,250 --> 00:21:39,416 - Kenapa saya nak buat begitu? - Sebab tuanku remaja. 388 00:21:41,458 --> 00:21:42,708 Siapa nak Si Lembik? 389 00:21:43,541 --> 00:21:44,833 Ya, pergi ambil! 390 00:21:46,291 --> 00:21:47,415 Tunggu, tuanku. 391 00:21:47,416 --> 00:21:48,915 Maafkan saya. 392 00:21:48,916 --> 00:21:50,707 Kadangkala mereka sukar dikawal. 393 00:21:50,708 --> 00:21:54,624 Tuan puteri, saya dapat rasa ibu bapa tuanku pernah pergi 394 00:21:54,625 --> 00:21:59,207 ke Hutan Gelap Gelap Abadi. 395 00:21:59,208 --> 00:22:01,957 Sangat gelap sehingga gelap disebut dua kali. 396 00:22:01,958 --> 00:22:03,540 Ya, pernah. 397 00:22:03,541 --> 00:22:04,957 Tapi macam mana awak tahu? 398 00:22:04,958 --> 00:22:08,040 Sebab hanya di situlah magik seperti ini wujud. 399 00:22:08,041 --> 00:22:11,332 Berita buruknya, kalau mereka tak bertukar secepat mungkin, 400 00:22:11,333 --> 00:22:12,957 mereka akan kekal sebagai raksasa. 401 00:22:12,958 --> 00:22:14,707 Apa? Tidak. 402 00:22:14,708 --> 00:22:15,915 Tolonglah buat sesuatu. 403 00:22:15,916 --> 00:22:21,207 Sudah tentu. Kami takkan datang sejauh ini dalam mulut katak tanpa sebab. 404 00:22:21,208 --> 00:22:24,458 Beri saya tongkat sakti itu. 405 00:22:27,000 --> 00:22:30,415 - Saya tak bawa. - Awak bergurau? Mana tongkat sakti itu? 406 00:22:30,416 --> 00:22:32,874 Saya tukar dengan benda baharu. 407 00:22:32,875 --> 00:22:34,749 Apa? Kenapa awak tukar? 408 00:22:34,750 --> 00:22:36,457 Kita dah bincang tentang hal ini. 409 00:22:36,458 --> 00:22:38,832 - Kami dah bincang. - Apa maksud awak? 410 00:22:38,833 --> 00:22:40,874 - Awak tak pernah beritahu saya. - Ada. 411 00:22:40,875 --> 00:22:43,040 Saya baru dengar hari ini. 412 00:22:43,041 --> 00:22:45,499 Dah banyak kali saya cakap. 413 00:22:45,500 --> 00:22:47,041 Ini fob. 414 00:22:49,666 --> 00:22:51,499 Macam tongkat sakti serba guna. 415 00:22:51,500 --> 00:22:54,624 Okey, sebelum ini kita ada banyak tongkat. 416 00:22:54,625 --> 00:22:57,040 Sekarang benda ini boleh uruskan semua. 417 00:22:57,041 --> 00:23:00,290 Apa masalah enam batang tongkat yang kita guna selama ini? 418 00:23:00,291 --> 00:23:02,874 Semua itu makan ruang meja kopi kita. 419 00:23:02,875 --> 00:23:05,665 - Sebut arahannya dan tekan butang. - Sebut arahan? 420 00:23:05,666 --> 00:23:07,249 - Awak perlu... - Pergi. 421 00:23:07,250 --> 00:23:08,790 - Awak perlu tekan... - Pergi. 422 00:23:08,791 --> 00:23:09,790 Tekan dan sebut. 423 00:23:09,791 --> 00:23:12,249 Saya dah tekan macam nak mati. 424 00:23:12,250 --> 00:23:14,374 - Awak cuma perlu... - Tiada apa yang keluar. 425 00:23:14,375 --> 00:23:17,125 - Bagi sini. - Tak apa. Saya tahu. 426 00:23:19,458 --> 00:23:20,291 Main! 427 00:23:31,500 --> 00:23:32,583 Pergi sana. 428 00:23:35,708 --> 00:23:38,290 Jika ingin petua 429 00:23:38,291 --> 00:23:40,957 Penawar raksasa 430 00:23:40,958 --> 00:23:43,582 Agar jadi manusia 431 00:23:43,583 --> 00:23:46,332 Yang seperti biasa 432 00:23:46,333 --> 00:23:48,665 Dekatlah pada saya 433 00:23:48,666 --> 00:23:51,333 Dengar dan percaya 434 00:23:51,833 --> 00:23:54,540 Inilah 435 00:23:54,541 --> 00:23:56,791 Caranya 436 00:24:01,333 --> 00:24:02,625 Mama! 437 00:24:17,458 --> 00:24:18,582 - Alamak! - Tolong! 438 00:24:18,583 --> 00:24:21,665 - Jauhkan dia daripada saya! - Sebab itu kita tak pernah keluar. 439 00:24:21,666 --> 00:24:24,082 - Tidak! Papa, berhenti! - Tolong! 440 00:24:24,083 --> 00:24:27,125 Kita takkan jejak kaki di istana ini lagi! 441 00:24:27,708 --> 00:24:29,708 Lawrence! Tolong! 442 00:24:32,541 --> 00:24:33,374 Tunggu! 443 00:24:33,375 --> 00:24:35,166 Tolonglah! Jangan pergi! 444 00:24:36,208 --> 00:24:38,500 Tidak. 445 00:24:39,250 --> 00:24:40,333 Jangan pergi! 446 00:24:42,583 --> 00:24:44,540 Apa yang papa dah buat? 447 00:24:44,541 --> 00:24:47,041 Itu saja peluang kita untuk tamatkan sumpahan itu. 448 00:24:53,333 --> 00:24:54,166 Ellian. 449 00:24:54,666 --> 00:24:55,750 Sayang. 450 00:24:56,416 --> 00:24:57,791 Saya minta maaf. 451 00:24:59,416 --> 00:25:00,750 Buat persiapan. 452 00:25:01,666 --> 00:25:03,291 Saya akan jadi permaisuri. 453 00:25:14,708 --> 00:25:15,541 Mama? 454 00:25:16,625 --> 00:25:17,458 Papa? 455 00:25:22,708 --> 00:25:23,541 Mama? 456 00:25:24,791 --> 00:25:27,000 Maaf sebab saya marah tadi. 457 00:25:28,166 --> 00:25:30,166 Papa dan mama tak sedar apa-apa. 458 00:25:31,458 --> 00:25:34,166 Apa pun, hari ini masih hari jadi saya. 459 00:25:46,666 --> 00:25:49,875 Nah. Saya bawa kek. 460 00:26:13,541 --> 00:26:15,666 Saya rindu mama dan papa. 461 00:26:27,541 --> 00:26:28,375 Mama? 462 00:27:29,333 --> 00:27:31,041 Runtuhan 463 00:27:32,166 --> 00:27:33,750 Kesepian 464 00:27:35,000 --> 00:27:38,708 Inikah penamatnya? 465 00:27:40,666 --> 00:27:44,250 Tersemat tiap memori 466 00:27:45,208 --> 00:27:49,041 Yang silam jelas di mata 467 00:27:51,750 --> 00:27:53,166 Tuturan 468 00:27:54,500 --> 00:27:56,000 Keraian 469 00:27:57,375 --> 00:28:01,208 Berjalan berpegang tangan 470 00:28:02,875 --> 00:28:06,708 Segala bersulam kasih 471 00:28:07,708 --> 00:28:10,040 Bak magis yang riang 472 00:28:10,041 --> 00:28:13,125 Mengisi udara 473 00:28:14,541 --> 00:28:20,458 Yang kini hilang 474 00:28:22,666 --> 00:28:28,208 Sekiranya kutahu cara balik ke asal 475 00:28:28,791 --> 00:28:33,500 Denganmu ke tempat yang kukenal 476 00:28:34,125 --> 00:28:39,040 Meniti ulang hari hatiku bergembira 477 00:28:39,041 --> 00:28:40,375 Denganmu 478 00:28:41,708 --> 00:28:43,375 Yang mesra 479 00:28:44,791 --> 00:28:49,500 Sekiranya kujumpa cara balik ke asal 480 00:28:50,166 --> 00:28:54,625 Pasti kini kita sudah bersama 481 00:28:55,416 --> 00:29:00,040 Tanpa lagi berlengah 482 00:29:00,041 --> 00:29:01,541 Akan kugenggaminya 483 00:29:02,833 --> 00:29:04,790 Dan takkan kulepaskan 484 00:29:04,791 --> 00:29:09,333 Tapi bagaimana 485 00:29:18,583 --> 00:29:19,916 Denganmu 486 00:29:20,958 --> 00:29:22,833 Aku tak gentar 487 00:29:23,958 --> 00:29:27,958 Semakin seteguh waja 488 00:29:29,750 --> 00:29:33,250 Rupanya yang aku perlu 489 00:29:34,125 --> 00:29:38,500 Yang dulu kau beri saja 490 00:29:39,541 --> 00:29:41,999 Semua yang kau ajari 491 00:29:42,000 --> 00:29:44,624 Dan kita rancangkan 492 00:29:44,625 --> 00:29:46,957 Dingin musim salji 493 00:29:46,958 --> 00:29:49,665 Hangat musim panas 494 00:29:49,666 --> 00:29:52,249 Sama mengharap bintang 495 00:29:52,250 --> 00:29:54,582 Membawa mimpi datang 496 00:29:54,583 --> 00:29:57,165 Tak bisakah jika 497 00:29:57,166 --> 00:30:01,540 Diulang ke yang asal 498 00:30:01,541 --> 00:30:08,207 Aku tahu pasti ada cara balik ke asal 499 00:30:08,208 --> 00:30:13,666 Bersamamu lagi dengan nyata 500 00:30:14,208 --> 00:30:19,165 Meniti hari indah sepertimana asal 501 00:30:19,166 --> 00:30:20,375 Sehari 502 00:30:21,916 --> 00:30:23,125 Sehari lagi 503 00:30:24,291 --> 00:30:25,375 Mungkin tiga 504 00:30:26,625 --> 00:30:28,249 Semoga selamanya 505 00:30:28,250 --> 00:30:32,000 Menjadi 506 00:30:34,708 --> 00:30:41,666 Seperti yang asal 507 00:30:54,958 --> 00:30:55,791 Alamak. 508 00:31:00,125 --> 00:31:00,958 Tidak. 509 00:31:01,833 --> 00:31:03,291 Saya tak kunci pintu. 510 00:31:11,000 --> 00:31:11,832 Alamak. 511 00:31:11,833 --> 00:31:13,291 Raksasa! 512 00:31:26,125 --> 00:31:27,874 Raksasa? Di sini? 513 00:31:27,875 --> 00:31:30,457 - Dari mana mereka datang? - Saya tak tahu. 514 00:31:30,458 --> 00:31:31,791 Sediakan batalion! 515 00:31:38,666 --> 00:31:40,500 Mama! Papa! Berhenti! 516 00:31:43,791 --> 00:31:44,625 Arah sini. 517 00:31:54,208 --> 00:31:55,458 Tidak! 518 00:31:57,083 --> 00:31:59,125 Tutup plaza! Ikut saya! 519 00:32:09,583 --> 00:32:12,708 - Tuanku. Tunggu di sini. - Apa awak buat? Lepaskan. 520 00:32:16,250 --> 00:32:17,374 Jangan halang saya. 521 00:32:17,375 --> 00:32:18,457 Dengar cakap saya. 522 00:32:18,458 --> 00:32:20,040 - Mama! Papa! - Puteri! Jangan! 523 00:32:20,041 --> 00:32:23,124 Awak tak faham. Ini ibu bapa saya. 524 00:32:23,125 --> 00:32:26,791 Ini raja dan permaisuri kamu. 525 00:32:28,916 --> 00:32:33,165 Jeneral Cardona, mereka disumpah setahun yang lalu. 526 00:32:33,166 --> 00:32:34,625 Awak patut beritahu saya. 527 00:32:36,166 --> 00:32:37,625 Tolong berhenti. 528 00:32:44,166 --> 00:32:45,000 Ambil jaring! 529 00:32:49,333 --> 00:32:50,958 - Tuan puteri! - Tuanku cedera? 530 00:32:52,541 --> 00:32:53,458 Saya tak apa-apa. 531 00:32:54,541 --> 00:32:57,333 - Tuanku. - Itu raja dan permaisuri? 532 00:32:58,416 --> 00:32:59,875 Satu masa dahulu. 533 00:33:01,750 --> 00:33:03,000 Sekarang tidak lagi. 534 00:33:05,250 --> 00:33:07,915 - Nampak macam sihir jahat. - Apa penyebabnya? 535 00:33:07,916 --> 00:33:09,915 Raja dan permaisuri kita menjadi raksasa. 536 00:33:09,916 --> 00:33:11,332 - Kita dalam bahaya. - Tunggu. 537 00:33:11,333 --> 00:33:13,082 - Apa maksudnya? - Kita nak buat apa? 538 00:33:13,083 --> 00:33:15,499 - Kita perlu pindah. - Saya tak boleh pindah. 539 00:33:15,500 --> 00:33:18,332 - Ke mana tujuan kita? - Dengar, kami ada rancangan. 540 00:33:18,333 --> 00:33:20,374 - Tapi siapa yang berkuasa sekarang? - Ya! 541 00:33:20,375 --> 00:33:22,624 Tuan puteri akan mengambil alih takhta. 542 00:33:22,625 --> 00:33:24,165 Tuan puteri? 543 00:33:24,166 --> 00:33:25,499 Saya suka puteri itu. 544 00:33:25,500 --> 00:33:28,165 - Tapi bagaimana dengan raksasa itu? - Ya! 545 00:33:28,166 --> 00:33:29,665 Raksasa? 546 00:33:29,666 --> 00:33:32,415 Tunggu. Kamu tak faham. 547 00:33:32,416 --> 00:33:35,499 {\an8}Sebaik saja Puteri Ellian naik takhta, 548 00:33:35,500 --> 00:33:38,707 {\an8}raksasa-raksasa itu akan dihantar ke tempat paling jauh. 549 00:33:38,708 --> 00:33:41,332 {\an8}Apa? Saya tak setuju. 550 00:33:41,333 --> 00:33:43,374 {\an8}Jeneral, kita tak bincang hal ini. 551 00:33:43,375 --> 00:33:47,165 {\an8}Demi keselamatan puteri dan kerajaan, inilah tindakan terbaik. 552 00:33:47,166 --> 00:33:48,874 {\an8}Jangan takut. 553 00:33:48,875 --> 00:33:52,083 Anda takkan jumpa raksasa-raksasa itu lagi. 554 00:33:53,333 --> 00:33:55,000 Kami akan uruskan. 555 00:33:55,791 --> 00:33:58,083 Raksasa-raksasa itu telah dikurung dalam sangkar. 556 00:33:58,791 --> 00:34:02,000 Pada awal pagi, mereka akan dibuang. 557 00:34:04,000 --> 00:34:07,375 Flink, kita perlu buat sesuatu. Kita kena bawa mereka keluar dari sini. 558 00:34:09,500 --> 00:34:11,000 Flink, apa yang awak ada? 559 00:34:14,583 --> 00:34:15,416 Bagi saya. 560 00:34:15,916 --> 00:34:16,750 Saya serius. 561 00:34:17,375 --> 00:34:18,207 Bagi sini. 562 00:34:18,208 --> 00:34:21,833 Kenapa semua orang asyik makan benda-benda penting? 563 00:34:29,416 --> 00:34:32,040 Saya tak jumpa. Saya dah cari merata-rata. 564 00:34:32,041 --> 00:34:33,000 Ahli nujum! 565 00:34:33,666 --> 00:34:35,249 Bertenang. 566 00:34:35,250 --> 00:34:37,124 Jejak semula langkah awak. 567 00:34:37,125 --> 00:34:38,707 - Helo? - Idea yang bagus. 568 00:34:38,708 --> 00:34:40,624 - Kita tangkap katak... - Helo? 569 00:34:40,625 --> 00:34:42,999 Siapa itu? Awak jemput mak awak lagi? 570 00:34:43,000 --> 00:34:45,124 Bukan. Saya Puteri Ellian. 571 00:34:45,125 --> 00:34:46,749 Saya ada alat ajaib awak. 572 00:34:46,750 --> 00:34:49,082 Nampak? Saya dah cakap benda itu tak hilang. 573 00:34:49,083 --> 00:34:52,165 Dengar dulu, keadaan di sini bertambah teruk. 574 00:34:52,166 --> 00:34:54,582 Tolonglah, saya nak kamu kembali. 575 00:34:54,583 --> 00:34:58,624 Tak nak. Kami takkan pergi ke tempat bahaya itu lagi. 576 00:34:58,625 --> 00:35:01,749 - Luno, dia ada masalah. - Apa kata saya pergi ke tempat kamu? 577 00:35:01,750 --> 00:35:03,166 Kamu akan bantu saya? 578 00:35:03,666 --> 00:35:05,958 Tuanku pun pandai mendesak juga. 579 00:35:06,708 --> 00:35:09,250 Kami akan bantu. Betul tak? 580 00:35:12,541 --> 00:35:16,082 Baiklah. Semoga berjaya mencari katak pada waktu begini. 581 00:35:16,083 --> 00:35:17,832 Guna alat itu, tuanku. 582 00:35:17,833 --> 00:35:21,499 Tuanku akan dibawa terus ke rumah kami di Hutan Gelap Gelap Abadi. 583 00:35:21,500 --> 00:35:24,291 Arahan sudah diberikan. Bawa raksasa-raksasa itu keluar. 584 00:35:25,083 --> 00:35:26,708 Terima kasih banyak-banyak. 585 00:35:30,750 --> 00:35:31,583 Askar! 586 00:35:32,125 --> 00:35:34,165 - Letak senjata kalian. - Tuan puteri? 587 00:35:34,166 --> 00:35:36,083 Saya cakap letak senjata. 588 00:35:38,250 --> 00:35:39,083 Apa... 589 00:35:41,500 --> 00:35:43,750 Rasanya kita perlu lebih spesifik. 590 00:35:44,541 --> 00:35:46,208 Bawa kami kepada ahli nujum. 591 00:35:53,541 --> 00:35:54,374 Apa yang berlaku? 592 00:35:54,375 --> 00:35:57,916 Saya mengharapkan kita akan terus sampai ke sana. 593 00:36:01,083 --> 00:36:03,207 - Hei! Tunggu kami! - Mereka lari! 594 00:36:03,208 --> 00:36:04,416 Kita perlukan sesuatu. 595 00:36:05,208 --> 00:36:06,249 Pedati! 596 00:36:06,250 --> 00:36:08,416 Kereta sorong! Apa-apalah! 597 00:36:31,250 --> 00:36:33,250 Mereka culik puteri kita. 598 00:36:35,875 --> 00:36:37,290 Cepat! 599 00:36:37,291 --> 00:36:38,749 Halang raksasa-raksasa itu. 600 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 Askar, ikut saya. 601 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 Tuan puteri! 602 00:37:07,666 --> 00:37:09,750 Flink, nah. Lengahkan mereka. 603 00:37:32,416 --> 00:37:33,250 Hei! 604 00:37:39,666 --> 00:37:41,125 Tutup pagar! 605 00:37:41,875 --> 00:37:43,166 Tutup pagar! 606 00:37:47,875 --> 00:37:49,000 Alamak. 607 00:37:52,291 --> 00:37:53,583 Flink, tahan pagar! 608 00:38:27,500 --> 00:38:28,333 Alamak. 609 00:38:29,750 --> 00:38:31,291 Hei, cepat sikit. 610 00:38:47,375 --> 00:38:48,208 Ikut rapat. 611 00:38:49,250 --> 00:38:50,541 Duduk. Ke tepi... 612 00:38:59,375 --> 00:39:00,625 Tuan puteri! 613 00:39:01,625 --> 00:39:03,832 Kami nak selamatkan tuanku! 614 00:39:03,833 --> 00:39:06,749 Tak nak, terima kasih! Tak perlu selamatkan saya! 615 00:39:06,750 --> 00:39:08,290 Kenapa dia degil sangat? 616 00:39:08,291 --> 00:39:09,874 Sebab dia remaja. 617 00:39:09,875 --> 00:39:11,791 Cepat, tangkap dia! 618 00:39:17,541 --> 00:39:18,416 Flink? 619 00:39:23,333 --> 00:39:24,540 Alamak. 620 00:39:24,541 --> 00:39:26,207 Maaf, Bolinar! 621 00:39:26,208 --> 00:39:28,790 Memang patut pun. Awak selalu menyusahkan saya! 622 00:39:28,791 --> 00:39:29,707 Bolinar? 623 00:39:29,708 --> 00:39:32,290 Sebagai kaunselor dan mentor awak yang dihormati, 624 00:39:32,291 --> 00:39:33,458 saya merayu... 625 00:39:34,125 --> 00:39:35,540 Kenapa ada bulu di sini? 626 00:39:35,541 --> 00:39:36,875 Di sini pun ada. 627 00:39:37,750 --> 00:39:39,916 Tidak! 628 00:39:42,833 --> 00:39:46,333 Sekejap. Kalau saya dalam badan ini, siapa dalam badan saya? 629 00:39:58,500 --> 00:40:00,124 Tidak. 630 00:40:00,125 --> 00:40:03,165 Ellian, awak perlu bantu saya. Saya tikus ungu! 631 00:40:03,166 --> 00:40:05,457 Maaf, saya ada kerja lagi penting. 632 00:40:05,458 --> 00:40:06,957 Apa saya nak buat? 633 00:40:06,958 --> 00:40:08,208 Bawa kami jauh dari sini! 634 00:40:39,916 --> 00:40:41,791 Mama? Papa? Semua okey? 635 00:40:42,375 --> 00:40:43,250 Saya tak okey. 636 00:40:44,166 --> 00:40:45,541 Terima kasih kerana bertanya. 637 00:40:46,750 --> 00:40:50,040 - Syukurlah. Kita berjaya. - Syukurlah sangat. 638 00:40:50,041 --> 00:40:52,833 Tapi badan saya tertinggal di negeri kita. 639 00:40:53,333 --> 00:40:54,874 Alamak! Jangan makan saya. 640 00:40:54,875 --> 00:40:56,374 Jangan risau, Bolinar. 641 00:40:56,375 --> 00:40:58,416 Ahli nujum akan uruskan semuanya. 642 00:40:59,000 --> 00:41:00,875 Bagaimana nak cari mereka? 643 00:41:02,041 --> 00:41:04,041 Sekejap. Apa itu? 644 00:41:04,666 --> 00:41:05,707 Saya bau oregano. 645 00:41:05,708 --> 00:41:07,208 Daun selasih. 646 00:41:07,708 --> 00:41:09,708 Secubit daun rosemary. 647 00:41:11,291 --> 00:41:12,540 Bau pasta fazool. 648 00:41:12,541 --> 00:41:17,082 Takkanlah. Siapalah yang masak pasta di tengah Hutan Gelap? 649 00:41:17,083 --> 00:41:18,583 Siapa? 650 00:41:35,208 --> 00:41:38,207 Apa pendapat awak? Nak main-main dan makan roti bawang putih? 651 00:41:38,208 --> 00:41:41,832 Kita pernah dimakan raksasa, jadi apa salahnya. 652 00:41:41,833 --> 00:41:44,749 Hore! Sebab saya letak dalam ketuhar 20 minit lalu. 653 00:41:44,750 --> 00:41:46,291 Awak memang teruk. 654 00:41:47,416 --> 00:41:48,708 Tetamu datang! 655 00:41:49,791 --> 00:41:51,250 Tuanku dah sampai. 656 00:41:54,333 --> 00:41:55,999 Dia bawa raksasa-raksasa itu. 657 00:41:56,000 --> 00:41:57,540 Kita yang suruh dia datang. 658 00:41:57,541 --> 00:42:00,040 Bukannya dia boleh upah pengasuh raksasa. 659 00:42:00,041 --> 00:42:02,082 Tuanku berjaya sampai. 660 00:42:02,083 --> 00:42:03,290 Mencabar, 661 00:42:03,291 --> 00:42:04,874 tapi sampai juga. 662 00:42:04,875 --> 00:42:09,540 Saya minta maaf kerana mama saya memakan kamu berdua tempoh hari. 663 00:42:09,541 --> 00:42:11,708 Takkan berulang lagi. Betul tak, mama? 664 00:42:14,375 --> 00:42:16,250 Okey, ini fob awak. 665 00:42:17,125 --> 00:42:18,374 Teruskan. 666 00:42:18,375 --> 00:42:20,166 - Teruskan? - Tamatkan sumpahan itu. 667 00:42:20,916 --> 00:42:22,332 Maaflah. 668 00:42:22,333 --> 00:42:25,790 Fob ini untuk bawa tuanku ke sini. Tapi tak boleh pulihkan mereka. 669 00:42:25,791 --> 00:42:27,790 - Apa? - Tapi awak boleh, bukan? 670 00:42:27,791 --> 00:42:30,915 - Kami tak ada kemahiran itu. - Kamu boleh tukar saya semula? 671 00:42:30,916 --> 00:42:33,415 Tak, awak tertukar badan. 672 00:42:33,416 --> 00:42:35,916 Awak perlukan badan awak untuk pulih semula. 673 00:42:36,583 --> 00:42:38,915 Awak kenal sesiapa yang boleh bantu ibu bapa saya? 674 00:42:38,916 --> 00:42:41,540 Pawang, ahli sihir atau pari-pari? 675 00:42:41,541 --> 00:42:44,749 Pari-pari? Tuanku ingat kami saling mengenali? 676 00:42:44,750 --> 00:42:48,082 Macam kami semua ahli kumpulan mafia ajaib? 677 00:42:48,083 --> 00:42:49,165 Maaf, saya bukan nak... 678 00:42:49,166 --> 00:42:52,790 Sebenarnya ada pasangan pari-pari yang main pinochle dengan kita. 679 00:42:52,791 --> 00:42:54,457 Tapi mereka tak ajaib sangat pun. 680 00:42:54,458 --> 00:42:56,915 Main pinochle pun tak pandai. 681 00:42:56,916 --> 00:42:58,040 Kasihan. 682 00:42:58,041 --> 00:43:00,957 Jadi, tiada siapa boleh tamatkan sumpahan ini? 683 00:43:00,958 --> 00:43:02,582 Bukan begitu maksud kami. 684 00:43:02,583 --> 00:43:03,582 Habis itu, siapa? 685 00:43:03,583 --> 00:43:04,750 - Mereka. - Mereka. 686 00:43:08,750 --> 00:43:11,540 Mereka? Apa yang awak berdua merepek? Tengoklah. 687 00:43:11,541 --> 00:43:14,124 Ya, mustahil. 688 00:43:14,125 --> 00:43:17,207 Beritahu saya apa nak buat dan biar saya uruskan. 689 00:43:17,208 --> 00:43:20,540 Bukan begitu caranya. Hanya mereka boleh tamatkan sumpahan itu. 690 00:43:20,541 --> 00:43:21,457 Bagaimana? 691 00:43:21,458 --> 00:43:25,165 Mereka mesti memulakan pengembaraan yang menyegarkan 692 00:43:25,166 --> 00:43:27,582 melalui Hutan Gelap Gelap Abadi. 693 00:43:27,583 --> 00:43:28,874 Tapi tak ada laluan. 694 00:43:28,875 --> 00:43:32,832 - Ada lampu untuk mereka ikut. - Kejap ada, kejap tak ada. 695 00:43:32,833 --> 00:43:34,332 Kalian main-main, bukan? 696 00:43:34,333 --> 00:43:38,457 - Cari laluan melalui gunung. - Ada banyak cenuram yang tak stabil. 697 00:43:38,458 --> 00:43:41,290 - Rentas sungai mengalir... - Jeram mautlah! 698 00:43:41,291 --> 00:43:42,749 Merentasi gurun. 699 00:43:42,750 --> 00:43:45,124 Panas betul dan bukannya panas kering. 700 00:43:45,125 --> 00:43:47,624 Tuan puteri, tunggu! Kami belum habis cakap! 701 00:43:47,625 --> 00:43:50,957 Kalau betul kata-kata awak, saya takkan jumpa ibu bapa saya lagi. 702 00:43:50,958 --> 00:43:52,791 Tak ada harapan. 703 00:43:57,208 --> 00:43:58,041 Baguslah. 704 00:43:59,083 --> 00:44:00,249 Kasihan. 705 00:44:00,250 --> 00:44:03,875 Tuan puteri, harapan tetap ada. 706 00:44:05,083 --> 00:44:07,124 Pabila gelap 707 00:44:07,125 --> 00:44:08,208 Dan kau 708 00:44:08,791 --> 00:44:11,624 Patah harap 709 00:44:11,625 --> 00:44:12,958 Titisan esa 710 00:44:13,666 --> 00:44:14,541 Cahaya 711 00:44:15,041 --> 00:44:17,624 Akan berjasa 712 00:44:17,625 --> 00:44:18,708 Rangkul 713 00:44:19,958 --> 00:44:23,374 Lalu jagalah ia 714 00:44:23,375 --> 00:44:24,665 Sayanginya 715 00:44:24,666 --> 00:44:26,915 Agar ia tumbuh 716 00:44:26,916 --> 00:44:28,125 Ampuh 717 00:44:30,416 --> 00:44:35,499 Ia akan bertukar menjadi sinar pancar 718 00:44:35,500 --> 00:44:40,540 Dan menghubungkan tambah banyak cahaya 719 00:44:40,541 --> 00:44:45,707 Lalu semuanya bergemilap 720 00:44:45,708 --> 00:44:50,790 Makin besar tenggelamkan gelap 721 00:44:50,791 --> 00:44:55,332 - Dan nanti boom, jalanmu tertunjuk - Dan nanti boom, jalanmu tertunjuk 722 00:44:55,333 --> 00:44:57,665 - Incar cahaya - Incar cahaya 723 00:44:57,666 --> 00:44:59,957 Ia penuntunmu 724 00:44:59,958 --> 00:45:01,624 Incar cahaya 725 00:45:01,625 --> 00:45:02,790 Dekatkannya 726 00:45:02,791 --> 00:45:05,290 Dan teliti 727 00:45:05,291 --> 00:45:07,790 Turuti cahaya tadi 728 00:45:07,791 --> 00:45:10,374 Kegelapan pasti mati 729 00:45:10,375 --> 00:45:12,749 Incarlah cahaya 730 00:45:12,750 --> 00:45:14,749 Lihatlah nanti 731 00:45:14,750 --> 00:45:16,082 Itu metafora? 732 00:45:16,083 --> 00:45:17,707 Metafora! 733 00:45:17,708 --> 00:45:21,249 Tuanku perlukan setitik cahaya sebenar. 734 00:45:21,250 --> 00:45:22,999 Betul, tuan puteri. 735 00:45:23,000 --> 00:45:26,499 Ibu bapa tuanku menjadi raksasa kerana cahaya mereka hilang. 736 00:45:26,500 --> 00:45:29,207 Benda itu perlu diganti segera. 737 00:45:29,208 --> 00:45:32,040 Pabila sinar padam 738 00:45:32,041 --> 00:45:34,249 Gelap mari 739 00:45:34,250 --> 00:45:36,957 Sehingga sesat diri 740 00:45:36,958 --> 00:45:39,207 Arah pergi 741 00:45:39,208 --> 00:45:40,750 Ayuh 742 00:45:41,500 --> 00:45:44,582 Sebelum alam gelita 743 00:45:44,583 --> 00:45:49,790 Mungkin kau akan pulangkan yang hilang 744 00:45:49,791 --> 00:45:53,957 - Setitisan bisa bawa kesan - Setitisan bisa bawa kesan 745 00:45:53,958 --> 00:45:55,290 Incar cahaya 746 00:45:55,291 --> 00:45:58,790 Bagai cahaya di dalam kamu 747 00:45:58,791 --> 00:46:01,582 Incar cahaya Pegang erat 748 00:46:01,583 --> 00:46:03,583 Dan turuti 749 00:46:04,166 --> 00:46:06,624 Satu sinar akan menukar 750 00:46:06,625 --> 00:46:09,082 Malam jadi pagi hari 751 00:46:09,083 --> 00:46:13,625 Dan temukan cahaya yang kau cari 752 00:46:16,541 --> 00:46:17,540 Nampak tak? 753 00:46:17,541 --> 00:46:21,957 Nun di puncak gunung terakhir, itulah Tasik Cahaya. 754 00:46:21,958 --> 00:46:24,249 Kalau mereka nak jadi manusia semula, 755 00:46:24,250 --> 00:46:26,707 mereka mesti masuk ke dalam tasik itu. 756 00:46:26,708 --> 00:46:29,124 Tapi hati-hati dengan kegelapan. 757 00:46:29,125 --> 00:46:31,582 Kekuatannya bertambah dengan emosi negatif 758 00:46:31,583 --> 00:46:35,290 yang semakin membesar sehingga tuanku sesat dalam kegelapan. 759 00:46:35,291 --> 00:46:38,707 Jangan takut. Saya tak ada emosi negatif seperti itu. 760 00:46:38,708 --> 00:46:43,040 Semua orang ada emosi itu. Cara menanganinya yang paling penting. 761 00:46:43,041 --> 00:46:44,000 Saya akan ingat. 762 00:46:46,791 --> 00:46:47,750 Mama, papa. 763 00:46:48,625 --> 00:46:49,458 Ikut saya! 764 00:46:50,625 --> 00:46:51,915 - Incar cahaya - Incar cahaya 765 00:46:51,916 --> 00:46:54,415 - Inilah solusi kucari - Yang benderang 766 00:46:54,416 --> 00:46:56,707 - Doaku telah didengari - Kau akan menang 767 00:46:56,708 --> 00:47:00,749 Dan sekarang Hari mendatangku akan terang balik 768 00:47:00,750 --> 00:47:01,957 Yakiniku 769 00:47:01,958 --> 00:47:04,374 - Di depan jalannya berseri - Juga aku 770 00:47:04,375 --> 00:47:06,540 Ayuhlah masa kita pergi 771 00:47:06,541 --> 00:47:08,790 - Marilah, jangan risau - Apa lagi ditunggu 772 00:47:08,791 --> 00:47:11,124 - Jangan risau - Apa lagi ditunggu 773 00:47:11,125 --> 00:47:15,791 - Incarlah sinar cahaya itu - Terus incar cahaya itu 774 00:47:16,458 --> 00:47:20,833 - Incarlah sinar cahaya itu - Terus incar cahaya itu 775 00:47:21,625 --> 00:47:28,625 - Incarlah sinar cahaya itu - Incarlah sinar cahaya itu 776 00:47:31,875 --> 00:47:33,708 - Roti bawang putih! - Roti bawang putih! 777 00:47:42,375 --> 00:47:44,332 Saya tak tahu kenapa tuanku gembira. 778 00:47:44,333 --> 00:47:47,290 Kita cuma perlu bawa ibu bapa saya ke Tasik Cahaya. 779 00:47:47,291 --> 00:47:49,040 Awak dah dengar tadi. 780 00:47:49,041 --> 00:47:52,082 Ya. Mereka juga suruh berhati-hati dengan kegelapan. 781 00:47:52,083 --> 00:47:55,916 Lebih menakutkan, kegelapan tertarik dengan emosi negatif. 782 00:47:56,541 --> 00:47:58,666 Tentu saya yang kena dahulu. 783 00:47:59,333 --> 00:48:01,666 Tengok. Itu isyarat seterusnya. 784 00:48:03,125 --> 00:48:05,458 Tapi saya rasa itu sahaja jalan ke seberang. 785 00:48:07,250 --> 00:48:08,582 Mereka dah jumpa kita! 786 00:48:08,583 --> 00:48:12,291 Tolong selamatkan saya, kegelapan. Saya kecil dan tak berdaya. 787 00:48:18,125 --> 00:48:19,582 Bertenang, Bolinar. 788 00:48:19,583 --> 00:48:22,040 Ada dua raksasa dengan kita. 789 00:48:22,041 --> 00:48:25,666 Sepatutnya kegelapan lebih takut dengan kita dan bukan sebaliknya. 790 00:48:27,666 --> 00:48:30,708 Ya, mereka pelindung kita yang besar dan berani. 791 00:48:31,458 --> 00:48:33,875 Mama, papa, mari kita pergi. 792 00:48:40,416 --> 00:48:41,916 - Askar. - Ya. 793 00:48:43,833 --> 00:48:45,833 Cepat, pergi ke sana. 794 00:48:50,166 --> 00:48:51,457 Diam. 795 00:48:51,458 --> 00:48:52,999 Sekejap, mana Bolinar? 796 00:48:53,000 --> 00:48:54,040 Tolong! 797 00:48:54,041 --> 00:48:57,207 Di sini! Ini saya, Bolinar! 798 00:48:57,208 --> 00:48:59,749 - Tak nampak macam saya, tapi ini saya! - Duduk diam. 799 00:48:59,750 --> 00:49:02,915 - Saya bersama tuan puteri! Dia di sini! - Bolinar! 800 00:49:02,916 --> 00:49:04,833 - Tolong! - Bolinar, berhenti. 801 00:49:11,916 --> 00:49:13,999 Kalau mereka jumpa ibu bapa saya begini, 802 00:49:14,000 --> 00:49:15,749 mereka akan diusir. Awak pun tahu. 803 00:49:15,750 --> 00:49:18,916 Mereka bukan ibu bapa tuanku. Mereka bukan raja dan permaisuri. 804 00:49:19,916 --> 00:49:22,707 {\an8}Tuan puteri, Lumbria perlukan pemerintah sejati. 805 00:49:22,708 --> 00:49:25,957 {\an8}Betul, cara terbaik untuk berikan Lumbria pemerintah sejati 806 00:49:25,958 --> 00:49:29,332 {\an8}ialah tamatkan sumpahan itu dan bawa pulang raja dan permaisuri. 807 00:49:29,333 --> 00:49:30,249 {\an8}Tunggu sekejap. 808 00:49:30,250 --> 00:49:32,166 Di mana raja dan permaisuri? 809 00:49:33,208 --> 00:49:34,833 Mama! Papa! 810 00:49:37,291 --> 00:49:38,541 Tunggu saya. 811 00:50:01,291 --> 00:50:02,125 Gema. 812 00:50:03,541 --> 00:50:04,375 Gema. 813 00:50:08,208 --> 00:50:09,625 Hei, tengok ini. 814 00:50:18,041 --> 00:50:19,666 Okey, papa cuba. 815 00:50:21,500 --> 00:50:22,833 Bagus, papa. 816 00:50:37,166 --> 00:50:38,790 Bagus, mama. 817 00:50:38,791 --> 00:50:40,875 Giliran awak, Bolinar. Cakaplah sesuatu. 818 00:50:41,583 --> 00:50:42,833 Lebih baik saya mati. 819 00:50:54,708 --> 00:50:57,082 Jangan buat bunyi marah. 820 00:50:57,083 --> 00:50:59,750 Bertenang. 821 00:51:00,875 --> 00:51:03,207 Mereka haiwan. Mereka tak faham maksud tuanku. 822 00:51:03,208 --> 00:51:06,208 Mereka ibu bapa saya dan mereka faham maksud saya. 823 00:51:23,333 --> 00:51:24,166 Jangan! 824 00:51:31,500 --> 00:51:33,458 Jangan. Perlahankan suara. 825 00:51:35,333 --> 00:51:36,291 Berhenti! 826 00:51:38,666 --> 00:51:43,165 - Mama, papa! Keadaan bertambah teruk. - Mereka tak faham, tuan puteri. 827 00:51:43,166 --> 00:51:46,541 - Mereka bukan manusia. - Jangan cakap begitu. 828 00:51:49,583 --> 00:51:53,125 Tak, awak salah. Ibu bapa saya masih ada. Saya yakin. 829 00:51:53,958 --> 00:51:54,791 Tunggu. 830 00:51:57,916 --> 00:52:00,250 - Berhenti. - Tuanku! 831 00:52:05,541 --> 00:52:07,374 Kenapa mereka asyik bergaduh? 832 00:52:07,375 --> 00:52:09,291 Kenapa saya tak boleh halang mereka? 833 00:52:12,500 --> 00:52:14,833 Kegelapan mengejar saya! 834 00:52:18,166 --> 00:52:21,665 Sekejap. Bukan saya, tapi mengejar tuanku. 835 00:52:21,666 --> 00:52:23,957 Tuanku kata tuanku tak ada emosi negatif. 836 00:52:23,958 --> 00:52:25,708 Saya rasa tak ada. 837 00:52:31,916 --> 00:52:33,708 Cepat lari! 838 00:52:36,291 --> 00:52:37,125 Tolong! 839 00:52:48,833 --> 00:52:50,666 - Nak! - Nak! 840 00:52:57,250 --> 00:52:58,625 - Nak! - Nak! 841 00:53:16,250 --> 00:53:18,499 Mama dan papa bercakap! 842 00:53:18,500 --> 00:53:19,957 Saya tak boleh. 843 00:53:19,958 --> 00:53:22,124 Papa bercakap lagi. 844 00:53:22,125 --> 00:53:23,957 Papa cakap, "Saya tak boleh." 845 00:53:23,958 --> 00:53:25,499 Apa maksud "tak"? 846 00:53:25,500 --> 00:53:26,666 Apa maksud "saya"? 847 00:53:27,250 --> 00:53:28,458 Apa itu "tak boleh"? 848 00:53:28,958 --> 00:53:31,457 Hei, saya cakap sesuatu, 849 00:53:31,458 --> 00:53:35,540 tapi saya tak faham maksud apa-apa yang keluar dari mulut saya. 850 00:53:35,541 --> 00:53:38,708 Ya, betul. Bagaimana dengan mak? 851 00:53:39,500 --> 00:53:40,415 Nak. 852 00:53:40,416 --> 00:53:41,874 Ya. 853 00:53:41,875 --> 00:53:43,832 Saya anak mama. 854 00:53:43,833 --> 00:53:45,874 Nak, sekarang dengar saya bercakap. 855 00:53:45,875 --> 00:53:49,874 Saya suka bunyi suara saya sendiri. 856 00:53:49,875 --> 00:53:51,374 Awak papa saya. 857 00:53:51,375 --> 00:53:52,832 Nak. 858 00:53:52,833 --> 00:53:56,165 Ya. Mama tak ingat apa-apa lagi tentang saya? 859 00:53:56,166 --> 00:53:57,250 Gadis kek. 860 00:53:57,833 --> 00:54:00,415 Betul. Saya ada bawa kek untuk mama. 861 00:54:00,416 --> 00:54:02,124 - Awak bawa kek? - Suka kek. 862 00:54:02,125 --> 00:54:03,499 - Tunggu. - Sekarang ada kek? 863 00:54:03,500 --> 00:54:04,582 - Tidak. Dengar. - Kek. 864 00:54:04,583 --> 00:54:07,207 Helo. Kalau ada kek, saya nak sepotong. 865 00:54:07,208 --> 00:54:08,541 Tak ada kek. 866 00:54:11,458 --> 00:54:12,665 Itu tak penting. 867 00:54:12,666 --> 00:54:16,625 Papa bercakap! Tentu banyak yang papa nak beritahu saya. 868 00:54:18,750 --> 00:54:21,291 Saya perlu keluarkan cecair dari dalam badan saya. 869 00:54:24,125 --> 00:54:27,290 Wah, jauh berbeza yang dulu dengan sekarang. 870 00:54:27,291 --> 00:54:29,540 Tak bolehkah awak tengok dari sudut positif? 871 00:54:29,541 --> 00:54:30,457 Saya? 872 00:54:30,458 --> 00:54:32,750 Sayalah orang yang paling positif. 873 00:54:35,041 --> 00:54:37,208 Tengok, isyarat seterusnya. 874 00:54:37,958 --> 00:54:41,416 Hei! Cecair itu ada di luar saya sekarang! 875 00:54:42,333 --> 00:54:43,290 Tahniah. 876 00:54:43,291 --> 00:54:44,832 Okey, semua. 877 00:54:44,833 --> 00:54:48,082 Kita perlu bergerak ke arah cahaya itu. 878 00:54:48,083 --> 00:54:49,415 - Sudahlah. - Awak sudahlah. 879 00:54:49,416 --> 00:54:51,082 - Awak berhenti. - Awak berhenti. 880 00:54:51,083 --> 00:54:53,457 Hei! Sudahlah. 881 00:54:53,458 --> 00:54:56,040 Kalian tak belajar apa-apa tadi? 882 00:54:56,041 --> 00:54:58,874 Buruk akibatnya kalau bertengkar di dalam hutan ini. 883 00:54:58,875 --> 00:55:01,916 Jadi, jangan bergaduh lagi. Okey? 884 00:55:02,958 --> 00:55:04,040 - Okey. - Okey. 885 00:55:04,041 --> 00:55:05,249 Bagus. 886 00:55:05,250 --> 00:55:07,375 Ikut saya rapat-rapat. 887 00:55:10,833 --> 00:55:13,249 Tunggu saya. 888 00:55:13,250 --> 00:55:14,541 Tunggu! 889 00:55:16,375 --> 00:55:17,415 Dah sampai belum? 890 00:55:17,416 --> 00:55:18,750 Kita baru bergerak. 891 00:55:20,708 --> 00:55:22,540 Wah, ada bola langit. 892 00:55:22,541 --> 00:55:23,458 Apa? 893 00:55:24,333 --> 00:55:25,707 Itu awan. 894 00:55:25,708 --> 00:55:27,124 {\an8}Lagi suka bola langit. 895 00:55:27,125 --> 00:55:28,583 {\an8}Rasanya saya pun sama. 896 00:55:29,583 --> 00:55:30,415 Apa ini? 897 00:55:30,416 --> 00:55:32,165 Itu batu. 898 00:55:32,166 --> 00:55:33,915 Batu. 899 00:55:33,916 --> 00:55:34,833 Cantik. 900 00:55:35,333 --> 00:55:36,541 Macam batu. 901 00:55:38,583 --> 00:55:39,625 Batu besar. 902 00:55:40,208 --> 00:55:41,166 Batu berkilat. 903 00:55:42,000 --> 00:55:44,083 Batu kecil molek. 904 00:55:45,333 --> 00:55:46,166 Burung batu. 905 00:55:46,833 --> 00:55:48,750 Mama! Jangan makan buah beri itu. 906 00:55:51,583 --> 00:55:53,707 Cantik. Apa itu? 907 00:55:53,708 --> 00:55:54,874 Kupu-kupu. 908 00:55:54,875 --> 00:55:55,916 Kuku-kuku? 909 00:55:56,541 --> 00:55:58,082 Kuku pun boleh terbang? 910 00:55:58,083 --> 00:56:00,083 Papa buat lawak? 911 00:56:28,541 --> 00:56:30,000 Papa! Tunggu! 912 00:56:31,166 --> 00:56:35,165 Bolinar, saya sangat gembira. Ibu bapa saya dah makin pulih. 913 00:56:35,166 --> 00:56:39,332 Tuan puteri, mereka cuma raksasa yang boleh menyusun beberapa perkataan. 914 00:56:39,333 --> 00:56:41,832 Mereka tak kenal tuanku. Mereka tak kenal saya. 915 00:56:41,833 --> 00:56:45,999 - Saya, penasihat mereka. - Mereka kenal. Tengoklah nanti. 916 00:56:46,000 --> 00:56:48,290 Mereka akan ingat saya dan awak. 917 00:56:48,291 --> 00:56:52,415 Mustahil. Setahu mereka, saya cuma Si Kecil Gebu. 918 00:56:52,416 --> 00:57:00,416 {\an8}- Si Kecil Gebu. - Si Kecil Gebu. 919 00:57:01,000 --> 00:57:02,790 Kenapalah saya pilih Si Kecil Gebu? 920 00:57:02,791 --> 00:57:04,915 Si Kecil Gebu penat? 921 00:57:04,916 --> 00:57:06,540 Si Kecil Gebu tak apa-apa. 922 00:57:06,541 --> 00:57:07,874 Jangan cakap lagi. 923 00:57:07,875 --> 00:57:11,957 {\an8}- Si Kecil Gebu marah? - Si Kecil Gebu selalu marah. 924 00:57:11,958 --> 00:57:13,249 Saya tak marah. 925 00:57:13,250 --> 00:57:15,125 Ayuh, Bolinar. Cerialah sikit. 926 00:57:16,083 --> 00:57:18,833 Cahaya. Kita berjaya. 927 00:57:20,666 --> 00:57:22,457 Tidur nyenyak akhirnya. 928 00:57:22,458 --> 00:57:26,375 Bolinar, kita tak boleh berehat. Kita perlu pergi ke isyarat seterusnya. 929 00:57:29,583 --> 00:57:31,291 Sekejap lagi muncullah. 930 00:57:36,375 --> 00:57:39,291 Kita menuju ke isyarat seterusnya. 931 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 Isyarat. 932 00:57:43,166 --> 00:57:44,583 Tunjukkan isyarat itu. 933 00:57:45,916 --> 00:57:47,166 Tunjukkan saya isyarat itu. 934 00:57:47,750 --> 00:57:49,375 Isyarat untuk empat orang. 935 00:57:50,208 --> 00:57:52,000 Boleh beri isyarat untuk saya? 936 00:57:57,000 --> 00:57:58,375 Di mana agaknya? 937 00:58:07,125 --> 00:58:10,708 Bagaimana dengan nama saya? Mama ingat nama saya? 938 00:58:12,541 --> 00:58:13,375 Papa tahu. 939 00:58:14,375 --> 00:58:15,666 Gadis Kek? 940 00:58:16,166 --> 00:58:19,000 Tidak, papa. Bukan Gadis Kek. 941 00:58:20,375 --> 00:58:21,875 Di mana cahaya itu? 942 00:58:23,833 --> 00:58:24,999 Mama nampak cahaya. 943 00:58:25,000 --> 00:58:27,291 Yakah? Di mana? 944 00:58:29,375 --> 00:58:31,000 Itu bintang, mama. 945 00:58:32,291 --> 00:58:33,332 Cantik. 946 00:58:33,333 --> 00:58:35,666 Ya. Cantik, bukan? 947 00:58:37,625 --> 00:58:39,333 Kita pernah tengok bintang sama-sama. 948 00:58:42,625 --> 00:58:46,000 Ingat tak kita intai bintang malam? 949 00:58:46,583 --> 00:58:47,833 Mama berkata, 950 00:58:48,625 --> 00:58:52,249 “Mama sayang kamu 951 00:58:52,250 --> 00:58:57,000 sehingga bintang padam" 952 00:59:01,958 --> 00:59:04,540 Saya ingat sunyi 953 00:59:04,541 --> 00:59:05,540 Ya. 954 00:59:05,541 --> 00:59:07,915 Malam sebegini 955 00:59:07,916 --> 00:59:09,415 Saya pun sama. 956 00:59:09,416 --> 00:59:11,791 Nyaman rasa angin 957 00:59:13,125 --> 00:59:16,957 Lihat kelip di langit 958 00:59:16,958 --> 00:59:19,125 Aku hampa memori 959 00:59:20,375 --> 00:59:24,000 Gambaran kadang-kadang datang ke mari 960 00:59:24,625 --> 00:59:25,457 Teruskan. 961 00:59:25,458 --> 00:59:28,000 Samar-samar sekali 962 00:59:28,750 --> 00:59:30,290 Kabur jua 963 00:59:30,291 --> 00:59:33,624 - Aku ingat bunyi tawa - Itukah memori 964 00:59:33,625 --> 00:59:36,707 - Dan senyuman - Gambar indah? 965 00:59:36,708 --> 00:59:40,082 - Bawah sinaran terang - Dan mendakap orang 966 00:59:40,083 --> 00:59:43,874 - Mengisi mata hati - Membawaku kembali 967 00:59:43,875 --> 00:59:46,915 Sementara 968 00:59:46,916 --> 00:59:49,583 - Aku ingat rasa bahagia - Ya, papa ingat 969 00:59:50,250 --> 00:59:53,540 - Aku ingat rasa bahagia bila - Ya, kekalkan dalam minda 970 00:59:53,541 --> 00:59:56,125 - Kelip di angkasa - Dan teguhkan 971 00:59:57,000 --> 01:00:00,124 Berdansa pada kita 972 01:00:00,125 --> 01:00:03,208 - Aku masih mencari - Ya, cuba ingat saja 973 01:00:03,708 --> 01:00:07,082 Memaksa mata hati gali memori 974 01:00:07,083 --> 01:00:10,457 - Tak apa, cuba - Ia tetap berlari 975 01:00:10,458 --> 01:00:12,124 Ia pasti akan jelma 976 01:00:12,125 --> 01:00:18,333 - Kabur jua - Jua 977 01:00:19,208 --> 01:00:25,166 Jua 978 01:00:32,208 --> 01:00:36,415 Aku tetap ingat memori terindah kita! 979 01:00:36,416 --> 01:00:37,333 Kelak 980 01:00:38,875 --> 01:00:42,500 Kalian pasti 981 01:00:43,791 --> 01:00:50,583 Begitu jua 982 01:00:56,791 --> 01:00:57,625 Ellian? 983 01:01:00,208 --> 01:01:01,500 Mama tahu nama saya! 984 01:01:03,875 --> 01:01:04,708 Mama. 985 01:01:21,625 --> 01:01:22,833 Mereka berhenti di sini. 986 01:01:24,375 --> 01:01:26,291 Nampaknya mereka bermalam. 987 01:01:27,916 --> 01:01:30,000 Jeneral, saya risaukan dia. 988 01:01:30,625 --> 01:01:32,625 Kita perlu cari tuan puteri. 989 01:01:33,750 --> 01:01:34,750 Secepatnya. 990 01:01:35,583 --> 01:01:37,208 Bunyi apa itu? 991 01:01:39,625 --> 01:01:40,500 Bolinar. 992 01:01:41,833 --> 01:01:43,250 Apa yang awak makan? 993 01:01:44,250 --> 01:01:45,458 Menjijikkan. 994 01:01:46,458 --> 01:01:47,458 Tunggu sekejap. 995 01:01:49,791 --> 01:01:51,041 Itu jejak 996 01:01:51,625 --> 01:01:52,708 kacang. 997 01:01:53,250 --> 01:01:55,124 Bolinar dah jumpa jejak mereka. 998 01:01:55,125 --> 01:01:56,415 Bijak, menteri. 999 01:01:56,416 --> 01:02:00,208 Peninjau, terbang dan perhatikan seluruh kawasan itu. 1000 01:02:01,833 --> 01:02:03,958 Kenapa gaji awak lebih tinggi daripada saya? 1001 01:02:11,625 --> 01:02:13,415 - Ellian. - Ellian. 1002 01:02:13,416 --> 01:02:14,750 Ellian. 1003 01:02:15,833 --> 01:02:17,625 Saya suka nama ini, Ellian. 1004 01:02:18,458 --> 01:02:20,290 Okey, dah tahu nama saya. 1005 01:02:20,291 --> 01:02:22,249 Bagus. Dengar sini. 1006 01:02:22,250 --> 01:02:25,957 Kalian ibu bapa saya dan saya anak kalian. 1007 01:02:25,958 --> 01:02:29,124 Kalian ibu bapa saya dan saya banyak kalian. 1008 01:02:29,125 --> 01:02:31,083 Tak, saya anak mama dan papa. 1009 01:02:31,916 --> 01:02:33,375 Tengok! Itu dia! 1010 01:02:37,041 --> 01:02:39,415 Saya banyak siapa? 1011 01:02:39,416 --> 01:02:40,375 Tiada sesiapa. 1012 01:02:41,583 --> 01:02:43,707 Tak apa, sebab awak papa saya. 1013 01:02:43,708 --> 01:02:46,957 - Kamu banyak saya. - Ya, tepat sekali. 1014 01:02:46,958 --> 01:02:48,707 Tikus ungu pun banyak saya. 1015 01:02:48,708 --> 01:02:51,790 Tidak. Tikus ungu bukan anak papa. 1016 01:02:51,791 --> 01:02:53,875 Dia juga bukan tikus ungu. 1017 01:02:54,666 --> 01:02:55,750 Si tikus. 1018 01:02:57,125 --> 01:02:58,999 - Saya keliru. - Ini rupanya kerja awak. 1019 01:02:59,000 --> 01:03:01,165 - Awak tinggalkan jejak. - Tidak. 1020 01:03:01,166 --> 01:03:04,666 {\an8}- Nanti askar-askar itu jumpa kita. - Awak fikir begitu? 1021 01:03:06,250 --> 01:03:07,290 - Okey. - Tidak. 1022 01:03:07,291 --> 01:03:09,458 Tiada lagi muslihat. Tiada lagi jejak. 1023 01:03:10,458 --> 01:03:12,290 Kita akan pergi ke isyarat itu. 1024 01:03:12,291 --> 01:03:15,499 Persoalannya, awak boleh jalan sendiri 1025 01:03:15,500 --> 01:03:18,499 atau saya kena suruh mama bawa awak dalam mulutnya? 1026 01:03:18,500 --> 01:03:22,333 - Saya pilih mulut. - Percayalah saya. Saya akan bekerjasama. 1027 01:03:22,958 --> 01:03:25,125 Ya, tapi dengan siapa? 1028 01:03:28,958 --> 01:03:30,457 - Apa berlaku? - Kita tenggelam. 1029 01:03:30,458 --> 01:03:35,333 - Saya tahu kita tenggelam. Kenapa? - Manalah saya tahu. Selamatkan saya! 1030 01:03:39,500 --> 01:03:41,999 Ada pasir di tempat yang tak patut ada pasir. 1031 01:03:42,000 --> 01:03:43,958 Sebab itu saya suka batu. 1032 01:03:47,083 --> 01:03:48,958 Papa, cepat naik atas batu. 1033 01:04:02,916 --> 01:04:04,249 Okey, begini. 1034 01:04:04,250 --> 01:04:08,083 Untuk menyeberang dengan selamat, kita kena ikut cahaya terang. 1035 01:04:09,000 --> 01:04:12,124 Tidak. Ada banyak bola awan. Cara itu berbahaya. 1036 01:04:12,125 --> 01:04:15,916 Kita akan ikut jalan sana, tanah yang menghijau dan selamat. 1037 01:04:17,041 --> 01:04:18,958 Mama, jauhnya. 1038 01:04:19,583 --> 01:04:22,165 Tak, kita kena jalan terus. Lebih cepat arah ini. 1039 01:04:22,166 --> 01:04:23,499 Betul tak, Ellian? 1040 01:04:23,500 --> 01:04:26,082 Jalan untuk mati lebih cepat. Beritahu dia, Ellian. 1041 01:04:26,083 --> 01:04:28,999 Kita takkan mati kalau kita cepat. Ellian, ayuh. 1042 01:04:29,000 --> 01:04:31,582 Papa, kita kena setuju satu cara. 1043 01:04:31,583 --> 01:04:34,040 - Ya. Rancangan papa. - Papa, cukuplah. 1044 01:04:34,041 --> 01:04:37,207 - Ellian setuju dengan raksasa betina itu? - Saya tak cakap begitu. 1045 01:04:37,208 --> 01:04:38,915 Kamu tak setuju dengan mama? 1046 01:04:38,916 --> 01:04:40,624 Bukan begitu. 1047 01:04:40,625 --> 01:04:43,082 - Ellian setuju dengan saya. - Papa. 1048 01:04:43,083 --> 01:04:45,707 Kenapa Ellian setuju dengan raksasa jantan itu? 1049 01:04:45,708 --> 01:04:49,040 - Apa? - Ellian pilih dia berbanding mama? 1050 01:04:49,041 --> 01:04:51,457 - Ya. - Tidak. Jangan buat saya serba salah. 1051 01:04:51,458 --> 01:04:53,166 Kegelapan dah datang! 1052 01:04:56,833 --> 01:04:58,875 - Alamak. - Mereka jumpa kita. 1053 01:05:01,333 --> 01:05:02,333 Itu perisai saya. 1054 01:05:03,083 --> 01:05:04,125 Itu badan saya. 1055 01:05:05,166 --> 01:05:07,458 Badan saya dalam perisai itu. 1056 01:05:08,375 --> 01:05:10,540 - Ayuh. - Badan saya! 1057 01:05:10,541 --> 01:05:13,290 - Kenapa awak selalu betul? - Kenapa awak tak nak dengar? 1058 01:05:13,291 --> 01:05:14,875 Sekarang bukan masanya. 1059 01:05:16,166 --> 01:05:17,166 Ayuh! 1060 01:05:26,083 --> 01:05:29,499 - Ellian, beritahu dia salah. - Tak. Ellian, beritahu dia salah. 1061 01:05:29,500 --> 01:05:32,666 Mama, papa, ini tak adil. 1062 01:05:39,083 --> 01:05:41,333 Berhenti! Berundur ke tanah padat. 1063 01:05:43,458 --> 01:05:46,082 Kalau kita ikut cara saya tentu dah sampai seberang. 1064 01:05:46,083 --> 01:05:47,957 Tak, kalau ikut cara saya. 1065 01:05:47,958 --> 01:05:50,665 - Inilah cara awak. - Kenapa mama dan papa selalu begini? 1066 01:05:50,666 --> 01:05:53,832 - Ellian, suruh dia dengar cakap papa. - Ellian selamat dengan saya. 1067 01:05:53,833 --> 01:05:55,499 Ellian lebih selamat dengan saya. 1068 01:05:55,500 --> 01:05:58,375 - Jangan paksa saya buat pilihan. - Tidak, awak... 1069 01:06:11,666 --> 01:06:13,165 Ellian lebih selamat dengan saya. 1070 01:06:13,166 --> 01:06:15,665 - Tidak, Ellian lebih selamat dengan... - Papa! 1071 01:06:15,666 --> 01:06:17,291 Boleh bawa kami ke sana? 1072 01:06:19,541 --> 01:06:21,208 Ya, boleh. 1073 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 Kiri. 1074 01:06:40,291 --> 01:06:41,125 Alamak! 1075 01:06:41,625 --> 01:06:44,583 - Mama, boleh bawa saya ke sana? - Baiklah. 1076 01:06:59,333 --> 01:07:00,166 Tidak! 1077 01:07:47,708 --> 01:07:50,083 Kita perlu ke sana tanpa dilihat. Tapi bagaimana? 1078 01:07:52,291 --> 01:07:55,707 - Bawa dia. Saya akan halang mereka. - Tidak. Dia lebih selamat dengan awak. 1079 01:07:55,708 --> 01:07:56,833 Saya ada idea. 1080 01:08:13,833 --> 01:08:15,083 Ke mana mereka pergi? 1081 01:08:18,333 --> 01:08:19,665 Tak ada, jeneral. 1082 01:08:19,666 --> 01:08:21,125 Cari sebelah sana. 1083 01:08:21,958 --> 01:08:23,541 Tak mungkin mereka pergi jauh. 1084 01:08:26,833 --> 01:08:30,999 {\an8}Baguslah. Tubuh saya ikut askar pula. 1085 01:08:31,000 --> 01:08:34,665 Bagaimana kalau ahli nujum itu salah? Atau tasik tak beri kesan yang diharapkan? 1086 01:08:34,666 --> 01:08:38,874 Apa jadi kalau kita kekal begini? Sekarang pun dah cukup teruk. 1087 01:08:38,875 --> 01:08:40,041 Badan saya. 1088 01:08:40,875 --> 01:08:42,249 Badan saya yang cantik. 1089 01:08:42,250 --> 01:08:44,666 Bolinar, tak habis-habis lagi? 1090 01:08:46,541 --> 01:08:49,040 - Ya. - Ayuh. Cepat sikit. 1091 01:08:49,041 --> 01:08:52,250 Kita perlu pergi ke Tasik Cahaya... Tunggu. 1092 01:08:53,500 --> 01:08:55,458 Mama? Papa? 1093 01:08:58,833 --> 01:09:01,583 Alamak. Kita sesat. 1094 01:09:09,916 --> 01:09:11,750 - Tuan puteri, lindungi saya. - Apa? 1095 01:09:13,250 --> 01:09:14,457 Banyaknya flink. 1096 01:09:14,458 --> 01:09:16,249 Mungkin mereka boleh bantu kita. 1097 01:09:16,250 --> 01:09:18,165 Dengan apa? Dijangkiti rabies? 1098 01:09:18,166 --> 01:09:19,749 Maafkan saya. 1099 01:09:19,750 --> 01:09:21,374 Kami sesat. 1100 01:09:21,375 --> 01:09:23,749 Boleh tolong cari ibu bapa saya? 1101 01:09:23,750 --> 01:09:26,291 Mereka raksasa yang besar. 1102 01:09:26,875 --> 01:09:28,583 Tidak! Raksasa yang baik. 1103 01:09:29,958 --> 01:09:31,083 Alamak, masalah. 1104 01:09:33,083 --> 01:09:34,458 Jangan cakap itu kubur. 1105 01:09:38,958 --> 01:09:40,625 Awak rasa apa yang mereka cakap? 1106 01:09:42,458 --> 01:09:44,249 Ini diplomasi asas. 1107 01:09:44,250 --> 01:09:47,582 Kongsi makanan, dapatkan kepercayaan dan mereka akan bantu kita. 1108 01:09:47,583 --> 01:09:49,874 Baguslah. Tunggu apa lagi? 1109 01:09:49,875 --> 01:09:51,540 Saya? Kenapa saya? 1110 01:09:51,541 --> 01:09:52,999 Sebab awak flink. 1111 01:09:53,000 --> 01:09:55,124 Saya bukan flink. 1112 01:09:55,125 --> 01:09:57,750 Saya bangsawan berkelas tinggi. 1113 01:09:58,333 --> 01:10:00,958 Saya makan makanan mewah. 1114 01:10:01,500 --> 01:10:03,999 Betul, saya dah cuba makanan yang pelik. 1115 01:10:04,000 --> 01:10:07,082 Tapi benda itu, tak nak! 1116 01:10:07,083 --> 01:10:09,291 Kotor dan jijik 1117 01:10:10,000 --> 01:10:11,999 Sangat jijik 1118 01:10:12,000 --> 01:10:13,583 Bergerak lagi 1119 01:10:14,291 --> 01:10:17,666 Masih berliuk Aku tak boleh 1120 01:10:18,541 --> 01:10:20,583 Tolonglah alih 1121 01:10:21,250 --> 01:10:22,125 Mesti juga? 1122 01:10:24,083 --> 01:10:25,041 Teruknya 1123 01:10:29,416 --> 01:10:30,958 Syok juga begini 1124 01:10:31,541 --> 01:10:33,165 Wah, sedapnya! Manis 1125 01:10:33,166 --> 01:10:37,165 Tak kusangka aku rela Menelan sampai habis 1126 01:10:37,166 --> 01:10:39,624 Walaupun melekit 1127 01:10:39,625 --> 01:10:42,249 Macam hingus selepas bersin 1128 01:10:42,250 --> 01:10:43,749 Jintankah itu? 1129 01:10:43,750 --> 01:10:46,374 Coklat rangup dan keju masin? 1130 01:10:46,375 --> 01:10:47,708 Syok juga begini 1131 01:10:48,375 --> 01:10:50,082 Ini gourmet mini 1132 01:10:50,083 --> 01:10:54,041 Elok nian dipadankan dengan rosé berjenis 1133 01:10:54,541 --> 01:10:59,332 Walau memang rupanya Agak menggelikan untuk dimakan 1134 01:10:59,333 --> 01:11:03,207 - Tahu-tahu ini nikmat. - Okey! 1135 01:11:03,208 --> 01:11:05,874 Bolinar, jangan lupa tanya arah! 1136 01:11:05,875 --> 01:11:07,333 Baik, tuan puteri. 1137 01:11:07,833 --> 01:11:09,082 Sampai masanya nanti. 1138 01:11:09,083 --> 01:11:13,000 Ini bukan hidup yang kucari 1139 01:11:13,541 --> 01:11:16,666 Tapi ia tidaklah koman 1140 01:11:17,666 --> 01:11:21,041 Ya, mungkin aku akan sakit berjangkit 1141 01:11:21,541 --> 01:11:25,207 Tapi aku akan bertahan 1142 01:11:25,208 --> 01:11:27,790 Dari mencaci 1143 01:11:27,791 --> 01:11:30,040 Tukar menjadi langsung tak benci 1144 01:11:30,041 --> 01:11:33,540 Suka habis 1145 01:11:33,541 --> 01:11:35,833 Walaupun kodi 1146 01:11:36,333 --> 01:11:38,291 Berbau hamis 1147 01:11:38,875 --> 01:11:39,916 Apa pun 1148 01:11:40,958 --> 01:11:42,624 Hore! 1149 01:11:42,625 --> 01:11:44,707 Syok juga begini 1150 01:11:44,708 --> 01:11:46,666 Terus begini 1151 01:11:47,166 --> 01:11:51,040 Mari kita sulang minum Untuk hidup begini 1152 01:11:51,041 --> 01:11:53,249 Walau geli 1153 01:11:53,250 --> 01:11:56,124 Tetapi kini aku tak lagi peduli darjat 1154 01:11:56,125 --> 01:12:00,124 Syok juga begini Memang hebat 1155 01:12:00,125 --> 01:12:02,332 Bolinar, kenapa dengan awak? 1156 01:12:02,333 --> 01:12:04,750 Banyaknya benda yang terlepas 1157 01:12:06,666 --> 01:12:09,708 Aku suka rasa sang beluncas! 1158 01:12:12,458 --> 01:12:14,957 Sisa! Lumut! Siput! Reput! 1159 01:12:14,958 --> 01:12:20,374 Memang lain Tapi sedap! 1160 01:12:20,375 --> 01:12:22,749 Syok juga begini! 1161 01:12:22,750 --> 01:12:24,541 Hidup terus begini! 1162 01:12:25,041 --> 01:12:29,040 Aku sanggup bukan sikit Tengoklah aku joget! 1163 01:12:29,041 --> 01:12:32,165 Kalau orang yang biasa mewah 1164 01:12:32,166 --> 01:12:34,040 Yang dah ke bawah pun terbiasa 1165 01:12:34,041 --> 01:12:37,707 Perubahan besar tak terasa! 1166 01:12:37,708 --> 01:12:42,916 Sesiapa pun boleh 1167 01:12:43,666 --> 01:12:50,666 Terbiasa! 1168 01:12:56,166 --> 01:12:57,500 Mama! Papa! 1169 01:13:02,916 --> 01:13:05,208 Saya suka Bolinar yang baharu ini. 1170 01:13:07,041 --> 01:13:08,250 {\an8}Terima kasih! 1171 01:13:52,916 --> 01:13:53,750 Hei! 1172 01:14:03,000 --> 01:14:04,249 Mama, kenapa... 1173 01:14:04,250 --> 01:14:06,208 Okey, turunkan saya. 1174 01:14:11,375 --> 01:14:13,041 Awak ingat awak kuat? 1175 01:14:13,791 --> 01:14:15,625 Ayuh. Tunjukkan kemampuan awak. 1176 01:14:34,708 --> 01:14:36,458 Dia suka kek. 1177 01:14:47,083 --> 01:14:48,000 Anak perempuan. 1178 01:14:50,375 --> 01:14:51,291 Anak perempuan. 1179 01:14:56,375 --> 01:14:57,375 Ellian 1180 01:14:58,208 --> 01:14:59,833 anak perempuan saya. 1181 01:15:01,166 --> 01:15:02,583 Anak perempuan kita. 1182 01:15:04,041 --> 01:15:05,958 Mama. Papa. 1183 01:15:06,625 --> 01:15:07,541 Kalian dah kembali? 1184 01:15:08,250 --> 01:15:10,666 - Ellian. - Kamu anak perempuan kami. 1185 01:15:11,250 --> 01:15:12,916 Mama dan papa dah kembali! 1186 01:15:14,125 --> 01:15:15,333 Saya rindu papa. 1187 01:15:16,625 --> 01:15:17,875 Anak mama. 1188 01:15:20,833 --> 01:15:22,583 Ellian, sayangku. 1189 01:15:34,541 --> 01:15:36,624 Ellian, awak betul. 1190 01:15:36,625 --> 01:15:38,416 Mereka ada dalam tubuh raksasa itu. 1191 01:15:39,083 --> 01:15:40,540 Tuanku. 1192 01:15:40,541 --> 01:15:43,583 Tuan puteri tak pernah putus asa dengan tuanku. 1193 01:15:45,250 --> 01:15:46,833 Kamu memang hebat. 1194 01:15:54,250 --> 01:15:55,707 Tasik Cahaya. 1195 01:15:55,708 --> 01:15:57,000 Di sana. 1196 01:15:58,750 --> 01:15:59,583 Ayuh. 1197 01:16:21,500 --> 01:16:23,583 Hore! 1198 01:16:45,458 --> 01:16:46,333 Kita berjaya. 1199 01:16:49,583 --> 01:16:50,458 Kita berjaya! 1200 01:17:05,125 --> 01:17:07,458 Masuklah. Cahaya ini sejuk. 1201 01:17:35,291 --> 01:17:37,499 Awak tak habis-habis mengungkit! 1202 01:17:37,500 --> 01:17:38,540 Bukan, awaklah! 1203 01:17:38,541 --> 01:17:40,582 Bila orang bercakap, awak mencelah. 1204 01:17:40,583 --> 01:17:44,249 Kalau saya tahan nafas sampai awak habis bercakap, matilah saya! 1205 01:17:44,250 --> 01:17:47,457 Itulah perangai awak. Bila bergaduh asyik nak hina orang! 1206 01:17:47,458 --> 01:17:50,290 Semua salah saya. Awak tak pernah salah! 1207 01:17:50,291 --> 01:17:51,833 Awak selalu begini. 1208 01:18:01,458 --> 01:18:03,833 Jadi, itulah puncanya. 1209 01:18:04,416 --> 01:18:06,290 Semua ini salah kita. 1210 01:18:06,291 --> 01:18:07,375 Amarah itu. 1211 01:18:08,375 --> 01:18:10,000 Kita biar kemarahan menguasai kita. 1212 01:18:16,333 --> 01:18:17,541 Apa yang mereka buat? 1213 01:18:22,125 --> 01:18:24,375 Kita dah tak sehaluan lagi. 1214 01:18:26,666 --> 01:18:27,500 Hei! 1215 01:18:28,000 --> 01:18:30,458 Tunggu apa lagi? Masuklah. 1216 01:18:32,125 --> 01:18:33,250 Apa? 1217 01:18:34,333 --> 01:18:35,166 Ellian, 1218 01:18:35,833 --> 01:18:39,207 kamu ingat mama dan papa selalu bertengkar, bukan? 1219 01:18:39,208 --> 01:18:40,957 Keluarga memang begitu. 1220 01:18:40,958 --> 01:18:42,332 Bukan begitu. 1221 01:18:42,333 --> 01:18:45,040 Itu sebabnya kami jadi raksasa. 1222 01:18:45,041 --> 01:18:48,208 Masuklah ke dalam cahaya. Semuanya akan kembali normal. 1223 01:18:48,833 --> 01:18:49,915 Tak boleh. 1224 01:18:49,916 --> 01:18:53,415 Tak boleh? Papa dan mama tak nak jadi manusia semula? 1225 01:18:53,416 --> 01:18:55,290 Sudah tentu kami mahu. 1226 01:18:55,291 --> 01:18:58,416 Tapi kami tak mahu jadi seperti dulu. 1227 01:18:59,750 --> 01:19:01,083 Saya tak faham. 1228 01:19:01,708 --> 01:19:02,541 Ellian, 1229 01:19:03,250 --> 01:19:05,957 kami tak boleh hidup bersama lagi. 1230 01:19:05,958 --> 01:19:09,541 Kita tak boleh kembali seperti dulu. 1231 01:19:15,208 --> 01:19:16,999 Ellian, beri kami masa sekejap. 1232 01:19:17,000 --> 01:19:20,291 Kami nak fikir apa yang kami nak buat. 1233 01:19:21,000 --> 01:19:23,666 Mungkin kita boleh cari jalan untuk tadbir bersama. 1234 01:19:24,833 --> 01:19:26,333 Apa yang papa dan mama nak buat? 1235 01:19:28,833 --> 01:19:30,458 Apa yang papa dan mama nak buat? 1236 01:19:33,541 --> 01:19:34,583 Ellian. 1237 01:19:36,583 --> 01:19:37,583 Ellian. 1238 01:19:38,125 --> 01:19:40,332 Itu saja? Putus. Selamat tinggal 1239 01:19:40,333 --> 01:19:41,249 Mana adil? 1240 01:19:41,250 --> 01:19:42,957 Ellian, tolonglah. 1241 01:19:42,958 --> 01:19:46,083 Dah tak nak fikirkan anak? Mana adil? 1242 01:19:47,708 --> 01:19:52,582 Serba susah payahku dan sabarku 1243 01:19:52,583 --> 01:19:56,249 Akhirnya begini 1244 01:19:56,250 --> 01:19:57,832 Mana adil? 1245 01:19:57,833 --> 01:20:01,040 - Ellian, kamu perlu fa... - Tidak! Sudahlah! 1246 01:20:01,041 --> 01:20:04,375 Aku dewasa tanpa teman Kau sedar tak? 1247 01:20:05,458 --> 01:20:08,708 Bila rasa tak keruan, kau di mana? 1248 01:20:09,875 --> 01:20:12,957 Tetap aku redahi 1249 01:20:12,958 --> 01:20:15,165 Serta relai 1250 01:20:15,166 --> 01:20:18,915 Kasih aku curahkan 1251 01:20:18,916 --> 01:20:21,832 Mana adil? 1252 01:20:21,833 --> 01:20:22,791 Ellian! 1253 01:20:23,625 --> 01:20:27,750 Bila aku kesepian Di malam-malam rawan 1254 01:20:28,333 --> 01:20:30,915 Tak pernah lena Buntu 1255 01:20:30,916 --> 01:20:32,415 Sebab kamu saban lawan 1256 01:20:32,416 --> 01:20:35,415 Rasa bersalah, takut, tak membantu 1257 01:20:35,416 --> 01:20:37,165 Hanya dipersia 1258 01:20:37,166 --> 01:20:39,915 Menyesalnya aku jadi 1259 01:20:39,916 --> 01:20:42,499 Bagus, tenang, manis, berani 1260 01:20:42,500 --> 01:20:45,666 Mudahnya kau abaikan pasal aku 1261 01:20:46,791 --> 01:20:50,583 Nak kusenyum dan maafkan? Aku anakmu! 1262 01:20:51,500 --> 01:20:53,874 Kau merancang tanpaku 1263 01:20:53,875 --> 01:20:56,540 Apa yang kau peduli? 1264 01:20:56,541 --> 01:20:57,499 Tidak! 1265 01:20:57,500 --> 01:20:59,624 Hanya tentang kamu! 1266 01:20:59,625 --> 01:21:00,540 Kamu! 1267 01:21:00,541 --> 01:21:02,957 Mana adil? 1268 01:21:02,958 --> 01:21:03,916 Ellian! 1269 01:21:04,750 --> 01:21:07,165 Mana adil? 1270 01:21:07,166 --> 01:21:08,666 Cakaplah dengan kami. 1271 01:21:09,583 --> 01:21:14,208 Mana adil! 1272 01:21:22,916 --> 01:21:23,832 - Ellian! - Ellian! 1273 01:21:23,833 --> 01:21:25,665 Kami sayang kamu. 1274 01:21:25,666 --> 01:21:26,790 Sudahlah! 1275 01:21:26,791 --> 01:21:28,083 Saya tak percaya! 1276 01:21:29,791 --> 01:21:32,082 Jika kasih sayang antara papa dan mama boleh pudar, 1277 01:21:32,083 --> 01:21:34,291 apatah lagi kasih sayang terhadap saya! 1278 01:21:36,208 --> 01:21:38,124 Dia tak percaya kita sayangkan dia. 1279 01:21:38,125 --> 01:21:39,833 Alamak. 1280 01:21:45,208 --> 01:21:46,333 - Ellian! - Ellian! 1281 01:21:49,791 --> 01:21:51,874 - Dapat! - Ayuh! 1282 01:21:51,875 --> 01:21:52,958 Ayuh! 1283 01:21:58,791 --> 01:22:00,707 Askar, jangan biar mereka terlepas! 1284 01:22:00,708 --> 01:22:01,625 Awasi mereka! 1285 01:22:02,708 --> 01:22:03,958 Jangan berganjak. 1286 01:22:04,666 --> 01:22:06,374 - Berundur, raksasa! - Tangkap mereka! 1287 01:22:06,375 --> 01:22:07,916 Awasi mereka. 1288 01:22:17,791 --> 01:22:21,250 Bawa binatang-binatang ini sejauh yang mungkin. 1289 01:22:23,500 --> 01:22:24,750 Di mana tuan puteri? 1290 01:22:27,916 --> 01:22:30,625 Bolinar, bawa askar dan cari di lembah. 1291 01:22:31,375 --> 01:22:33,708 Kami akan patah balik dan cari di padang. 1292 01:22:50,333 --> 01:22:51,416 Alamak. 1293 01:23:11,458 --> 01:23:13,583 Flink, serang! 1294 01:23:27,375 --> 01:23:29,082 - Puteri Ellian! - Ellian! 1295 01:23:29,083 --> 01:23:30,416 - Ellian! - Ellian! 1296 01:23:31,916 --> 01:23:33,833 Mungkin mereka dah jumpa tuan puteri. 1297 01:23:54,666 --> 01:23:57,083 - Apa yang berlaku? - Kita diserang! 1298 01:24:00,083 --> 01:24:03,165 Flink yang perkasa, raja dan permaisuri perlu bantuan awak. 1299 01:24:03,166 --> 01:24:05,000 Mara! 1300 01:24:09,958 --> 01:24:12,082 Dia lepaskan raksasa-raksasa itu! 1301 01:24:12,083 --> 01:24:13,249 Halang dia! 1302 01:24:13,250 --> 01:24:14,375 - Mari pergi! - Ayuh! 1303 01:24:20,041 --> 01:24:20,999 Berhenti! 1304 01:24:21,000 --> 01:24:23,082 Nazara! Jeneral! Ini kami. 1305 01:24:23,083 --> 01:24:25,457 Permaisuri dan raja kamu. 1306 01:24:25,458 --> 01:24:27,958 - Tuanku. - Permaisuri Ellsmere. 1307 01:24:29,458 --> 01:24:33,457 Saya gembira tuanku berdua dah kembali. Tapi tuan puteri dah hilang. 1308 01:24:33,458 --> 01:24:36,165 - Ellian dalam ribut itu. - Kita perlu selamatkan dia. 1309 01:24:36,166 --> 01:24:38,458 - Kami nak selamatkan anak kami. - Sedia, tuanku. 1310 01:24:40,208 --> 01:24:41,125 Ayuh! 1311 01:24:46,541 --> 01:24:48,915 Selama ini awak tahu mereka masih ada? 1312 01:24:48,916 --> 01:24:50,500 Kenapa tak beritahu saya? 1313 01:24:51,250 --> 01:24:53,666 Dia terkedu, saudari. 1314 01:24:59,625 --> 01:25:01,250 - Ellian! - Ellian! 1315 01:25:07,875 --> 01:25:16,374 Kita tak boleh kembali seperti dulu. 1316 01:25:16,375 --> 01:25:19,915 - Kita tak boleh kembali seperti dulu. - Tak boleh kembali seperti dulu. 1317 01:25:19,916 --> 01:25:24,666 - Kita tak boleh kembali seperti dulu... - Tak boleh kembali seperti dulu... 1318 01:25:37,416 --> 01:25:38,541 Ellian! 1319 01:25:40,916 --> 01:25:42,624 Anak kita dalam bahaya. 1320 01:25:42,625 --> 01:25:44,750 Kita perlu buat sesuatu. 1321 01:25:47,708 --> 01:25:48,625 Cahaya itu. 1322 01:25:49,833 --> 01:25:50,666 Ya. 1323 01:27:01,791 --> 01:27:03,582 - Ellian. - Kamu cedera? 1324 01:27:03,583 --> 01:27:07,291 - Kami ingat kami kehilangan kamu. - Ellian. Maafkan kami. 1325 01:27:10,166 --> 01:27:13,374 Kami sangka ini tentang kami 1326 01:27:13,375 --> 01:27:14,875 Bukan kamu 1327 01:27:16,333 --> 01:27:18,999 Kami leka fikir tentang kami 1328 01:27:19,000 --> 01:27:20,791 Bukan kamu 1329 01:27:21,916 --> 01:27:23,165 Kami sibuk 1330 01:27:23,166 --> 01:27:24,208 Berbalah 1331 01:27:24,875 --> 01:27:28,458 Kami langgar janji padamu 1332 01:27:30,375 --> 01:27:34,291 Kami lupa tentangmu 1333 01:27:35,541 --> 01:27:37,041 Kamu betul, Ellian. 1334 01:27:37,541 --> 01:27:39,125 Kami patut fikir panjang. 1335 01:27:39,625 --> 01:27:41,915 Lupa menenangkanmu 1336 01:27:41,916 --> 01:27:44,499 Merasa sakit kamu 1337 01:27:44,500 --> 01:27:49,415 Lupa menyedari keperitan di hati kamu 1338 01:27:49,416 --> 01:27:52,207 Entah mengapa kami lupa 1339 01:27:52,208 --> 01:27:55,000 Kamulah yang terutama 1340 01:27:58,416 --> 01:28:03,540 Kami lupa kata kami sayangmu 1341 01:28:03,541 --> 01:28:05,791 Hingga akhir waktu 1342 01:28:06,416 --> 01:28:09,582 Selagi gunung di alam 1343 01:28:09,583 --> 01:28:12,958 Bintang belum terpadam 1344 01:28:16,125 --> 01:28:18,875 Kamu anugerah terindah kami. 1345 01:28:19,458 --> 01:28:21,041 Tak pernah berubah. 1346 01:28:21,625 --> 01:28:24,750 Maafkan kami kerana buat kamu rasa sebaliknya. 1347 01:28:50,250 --> 01:28:54,750 Aku harap aku jumpa cara balik ke asal 1348 01:28:55,666 --> 01:28:59,708 Tetapi inilah ragam keluarga 1349 01:29:01,041 --> 01:29:05,332 Jika ini takdirnya, maka terima saja 1350 01:29:05,333 --> 01:29:06,958 Tenanglah 1351 01:29:08,166 --> 01:29:10,166 Tak apa 1352 01:29:40,875 --> 01:29:46,375 Aku tahu aku tak bisa Untuk balik ke asal 1353 01:29:48,708 --> 01:29:53,000 Nanti kita tentukan bersama 1354 01:29:53,583 --> 01:29:58,291 Walau kini berbeza 1355 01:30:00,833 --> 01:30:02,333 Yang penting 1356 01:30:03,583 --> 01:30:04,791 Kita tetap menyayangi 1357 01:30:06,250 --> 01:30:07,583 Sehidup 1358 01:30:08,916 --> 01:30:10,250 Semati 1359 01:30:10,750 --> 01:30:15,041 Ya 1360 01:30:16,916 --> 01:30:19,749 Kembali 1361 01:30:19,750 --> 01:30:24,291 Seperti dulu 1362 01:31:09,083 --> 01:31:09,916 Mama! 1363 01:31:11,666 --> 01:31:13,000 Anak mama. 1364 01:31:14,500 --> 01:31:15,415 Papa! 1365 01:31:15,416 --> 01:31:17,083 Ellian, sayangku! 1366 01:31:38,458 --> 01:31:40,708 SETAHUN KEMUDIAN... 1367 01:31:46,083 --> 01:31:49,082 Keadaan agak berbeza di sini 1368 01:31:49,083 --> 01:31:51,665 dan saya akui, saya ragu-ragu. 1369 01:31:51,666 --> 01:31:53,249 Tapi sejujurnya, 1370 01:31:53,250 --> 01:31:57,415 ibu bapa saya berusaha bersungguh-sungguh dan kehidupan sebenarnya agak baik. 1371 01:31:57,416 --> 01:31:58,874 Ada beberapa perubahan. 1372 01:31:58,875 --> 01:32:01,708 Sebagai permulaan, mama saya sekarang tinggal di rumah itu 1373 01:32:02,250 --> 01:32:04,041 dan papa saya tinggal di sana. 1374 01:32:04,541 --> 01:32:07,458 Saya tak kemas bilik saya di kedua-dua buah rumah. 1375 01:32:08,333 --> 01:32:12,458 Mereka selalu membebel tentang itu, tapi agak bagus juga rasanya. 1376 01:32:13,250 --> 01:32:14,208 Alamak. 1377 01:32:18,250 --> 01:32:20,082 - Puteri Ellian. - Nazara! 1378 01:32:20,083 --> 01:32:23,165 Saya tahu saya berjanji takkan menggunakan suar hari ini, 1379 01:32:23,166 --> 01:32:26,540 tapi raja dan permaisuri mahu tuan puteri masuk menghadap. 1380 01:32:26,541 --> 01:32:27,833 Apa? 1381 01:32:28,541 --> 01:32:30,750 Urusan yang sangat penting. 1382 01:32:31,958 --> 01:32:33,416 Selamat hari jadi! 1383 01:32:37,083 --> 01:32:38,832 Masuklah, sayang. 1384 01:32:38,833 --> 01:32:40,582 - Kejutan. - Selamat hari jadi! 1385 01:32:40,583 --> 01:32:45,125 - Biasa-biasa sahaja. - Ya, tak ramai pun. 1386 01:32:46,125 --> 01:32:47,916 Berikan tuanku hadiah itu, Joe Kenit. 1387 01:32:49,791 --> 01:32:50,749 Duduk! 1388 01:32:50,750 --> 01:32:52,875 Tuan puteri, selamat hari jadi. 1389 01:32:53,416 --> 01:32:54,624 Archimedes! Jangan! 1390 01:32:54,625 --> 01:32:56,625 Tahniah, tuan puteri. 1391 01:32:58,583 --> 01:33:01,208 Flink comel, saya ada sesuatu untuk awak. 1392 01:33:02,833 --> 01:33:04,250 Tengoklah awak, Flink. 1393 01:33:07,750 --> 01:33:11,332 - Selamat sejahtera, Puteri Ellian. - Ahli nujum! 1394 01:33:11,333 --> 01:33:14,040 Kami cuma nak cakap kami sangat bangga dengan tuanku. 1395 01:33:14,041 --> 01:33:17,374 Kalau ada sesiapa lagi dalam hidup tuanku yang bertukar menjadi raksasa, 1396 01:33:17,375 --> 01:33:18,458 jangan 1397 01:33:19,333 --> 01:33:21,458 teragak-agak untuk menghubungi kami. 1398 01:33:24,208 --> 01:33:25,457 Beri laluan. 1399 01:33:25,458 --> 01:33:27,540 Selamat hari jadi, sayang. 1400 01:33:27,541 --> 01:33:28,957 Mama! Papa! 1401 01:33:28,958 --> 01:33:33,165 Kami tahu kamu tak dapat terbang sekerap yang kamu mahu tahun lepas dan... 1402 01:33:33,166 --> 01:33:36,624 Kami fikir tahun ini kamu patut terbang dengan bergaya. 1403 01:33:36,625 --> 01:33:39,207 Ini pelana paling hebat saya pernah lihat! 1404 01:33:39,208 --> 01:33:41,332 Kawan-kawan, mari kita cuba pelana ini. 1405 01:33:41,333 --> 01:33:44,707 - Ellian, balik pukul sembilan. - Papa, ini hari jadi saya. 1406 01:33:44,708 --> 01:33:45,915 Baiklah. 1407 01:33:45,916 --> 01:33:46,832 Sepuluh. 1408 01:33:46,833 --> 01:33:49,375 Saya akan beritahu apabila dia balik. 1409 01:33:56,916 --> 01:33:57,957 Beginilah di alamku 1410 01:33:57,958 --> 01:33:59,749 - Fob kita! - Fob kita! 1411 01:33:59,750 --> 01:34:00,790 Alamak! 1412 01:34:00,791 --> 01:34:03,708 Norma baharu dan aneh juga 1413 01:34:06,750 --> 01:34:07,916 Papa dan mama 1414 01:34:08,750 --> 01:34:09,833 Dah berpisah 1415 01:34:10,583 --> 01:34:13,791 Tetapi kami tetap keluarga 1416 01:34:16,333 --> 01:34:19,791 Tanpa stres dan rahsia 1417 01:34:20,458 --> 01:34:22,833 Seperti yang patut 1418 01:34:23,708 --> 01:34:27,665 Jadi diriku sendiri Tak perlu jaga raksasa 1419 01:34:27,666 --> 01:34:29,832 Meneroka apa saja Sehingga ke dunia raya 1420 01:34:29,833 --> 01:34:31,832 Papa mamaku manusia 1421 01:34:31,833 --> 01:34:33,915 Tidak bimbang untuk terbang 1422 01:34:33,916 --> 01:34:36,500 Papa mamaku manusia 1423 01:34:38,333 --> 01:34:40,666 Yang luar biasa 1424 01:34:42,458 --> 01:34:45,874 Dan sangat sayangi 1425 01:34:45,875 --> 01:34:52,333 Aku 1426 01:35:11,541 --> 01:35:13,666 Runtuhan 1427 01:35:14,541 --> 01:35:16,541 Kesepian 1428 01:35:17,375 --> 01:35:21,916 Inikah penamatnya? 1429 01:35:23,083 --> 01:35:27,000 Tersemat setiap memori 1430 01:35:27,916 --> 01:35:32,708 Yang silam jelas di mata 1431 01:35:34,541 --> 01:35:36,458 Tuturan 1432 01:35:37,333 --> 01:35:39,375 Keraian 1433 01:35:40,208 --> 01:35:44,583 Berjalan berpegang tangan 1434 01:35:45,791 --> 01:35:47,332 {\an8}Segalanya 1435 01:35:47,333 --> 01:35:50,707 Bersulam kasih 1436 01:35:50,708 --> 01:35:53,457 Bak magis yang riang 1437 01:35:53,458 --> 01:35:56,500 {\an8}Mengisi udara 1438 01:35:57,791 --> 01:36:04,666 {\an8}Yang kini hilang 1439 01:36:05,958 --> 01:36:11,915 {\an8}Sekiranya kutahu cara balik ke asal 1440 01:36:11,916 --> 01:36:17,582 {\an8}Denganmu ke tempat yang kukenal 1441 01:36:17,583 --> 01:36:22,957 {\an8}Meniti ulang hari 1442 01:36:22,958 --> 01:36:25,125 {\an8}Hatiku bergembira 1443 01:36:26,083 --> 01:36:29,249 Denganmu yang mesra 1444 01:36:29,250 --> 01:36:34,333 Sekiranya kujumpa cara balik ke asal 1445 01:36:34,875 --> 01:36:40,041 {\an8}Pasti kini kita akan bersama 1446 01:36:40,541 --> 01:36:45,707 {\an8}Tanpa lagi berlengah 1447 01:36:45,708 --> 01:36:48,415 {\an8}Akan kugenggaminya 1448 01:36:48,416 --> 01:36:50,665 {\an8}Dan takkan kulepaskan 1449 01:36:50,666 --> 01:36:54,541 {\an8}Tapi bagaimana? 1450 01:37:04,375 --> 01:37:06,125 Denganmu 1451 01:37:07,291 --> 01:37:09,500 Aku tak gentar 1452 01:37:10,000 --> 01:37:14,625 Semakin seteguh waja 1453 01:37:15,833 --> 01:37:20,125 Rupanya yang aku perlu 1454 01:37:20,750 --> 01:37:25,916 Yang dulu kau beri saja 1455 01:37:26,416 --> 01:37:29,124 {\an8}Semua yang kau ajari 1456 01:37:29,125 --> 01:37:31,625 {\an8}Semua yang kita rancangkan 1457 01:37:32,166 --> 01:37:34,832 {\an8}Dingin musim salji 1458 01:37:34,833 --> 01:37:37,624 {\an8}Kehangatan musim panas 1459 01:37:37,625 --> 01:37:40,499 Sama mengharap bintang 1460 01:37:40,500 --> 01:37:42,957 Membawa mimpi datang 1461 01:37:42,958 --> 01:37:45,874 Tak bisakah 1462 01:37:45,875 --> 01:37:50,165 Jika diulang ke yang asal? 1463 01:37:50,166 --> 01:37:55,750 Kutahu pasti ada cara balik ke asal 1464 01:37:56,250 --> 01:38:01,999 Bersamamu lagi dengan nyata 1465 01:38:02,000 --> 01:38:07,249 Meniti hari indah Sepertimana asal 1466 01:38:07,250 --> 01:38:08,833 Sehari 1467 01:38:10,125 --> 01:38:11,875 Sehari lagi 1468 01:38:12,916 --> 01:38:14,625 Mungkin tiga 1469 01:38:15,750 --> 01:38:17,957 Semoga selamanya 1470 01:38:17,958 --> 01:38:21,333 Menjadi 1471 01:38:22,791 --> 01:38:28,291 Seperti dulu 1472 01:45:45,291 --> 01:45:49,291 Terjemahan sari kata oleh GG