1
00:00:00,000 --> 00:00:59,300
Downloaded From PencuriMovie
http://pencurimovie.xyz
Visit as at https://ww03.pencurimovie.bond
2
00:00:59,375 --> 00:01:00,208
Hore!
3
00:01:14,500 --> 00:01:15,375
Hore!
4
00:01:16,208 --> 00:01:17,582
Hei, Ellian!
5
00:01:17,583 --> 00:01:18,500
Tunggu!
6
00:01:27,750 --> 00:01:30,250
Itu Puteri Ellian. Buka pagar.
7
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Hore!
8
00:02:03,041 --> 00:02:05,457
Alamak. Suar.
9
00:02:05,458 --> 00:02:08,250
Sekali lagi? Ellian, awak baru keluar.
10
00:02:09,458 --> 00:02:10,540
Maaf, kawan-kawan.
11
00:02:10,541 --> 00:02:13,957
- Panggilan tugas.
- Macam itulah nasib seorang puteri raja.
12
00:02:13,958 --> 00:02:16,749
Tak mengapa. Jumpa malam ini
di parti hari jadi awak.
13
00:02:16,750 --> 00:02:18,290
Tahun lepas sangat menakjubkan.
14
00:02:18,291 --> 00:02:21,375
Ya. Tahun ini dengan keluarga sahaja.
15
00:02:21,958 --> 00:02:23,707
Biasa-biasa sahaja.
16
00:02:23,708 --> 00:02:24,915
Tak ramai tetamu pun.
17
00:02:24,916 --> 00:02:26,874
Betulkah? Awak bukan begitu.
18
00:02:26,875 --> 00:02:29,707
Saya dah 15 tahun.
Dah masuk alam remaja pun.
19
00:02:29,708 --> 00:02:34,416
Saya nak luangkan masa
dengan ibu bapa saya.
20
00:02:38,250 --> 00:02:41,374
Baiklah, kalau awak nak melepak,
kami ada di pasar.
21
00:02:41,375 --> 00:02:43,416
- Selamat tinggal, Ellian!
- Ayuh!
22
00:02:53,500 --> 00:02:54,499
Budak baik.
23
00:02:54,500 --> 00:02:55,749
Puteri Ellian!
24
00:02:55,750 --> 00:02:58,749
Saya tahu saya dah janji
takkan guna suar hari ini, tapi...
25
00:02:58,750 --> 00:03:00,166
Menteri Nazara.
26
00:03:04,750 --> 00:03:06,999
Tuanku.
27
00:03:07,000 --> 00:03:10,708
Raja dan permaisuri
mahu tuan puteri masuk menghadap.
28
00:03:11,416 --> 00:03:13,374
Ada urusan penting?
29
00:03:13,375 --> 00:03:15,291
Sangat penting.
30
00:03:18,750 --> 00:03:21,249
Melepak di pasar dengan kawan-kawan?
31
00:03:21,250 --> 00:03:23,207
Itu yang saya patut buat.
32
00:03:23,208 --> 00:03:24,124
Tapi bolehkah?
33
00:03:24,125 --> 00:03:25,833
- Tuan puteri!
- Tidak.
34
00:03:27,291 --> 00:03:28,665
Ayuh, Flink.
35
00:03:28,666 --> 00:03:29,875
Macam biasalah.
36
00:03:33,333 --> 00:03:34,500
Silakanlah
37
00:03:35,333 --> 00:03:36,500
Mari menjengah
38
00:03:37,000 --> 00:03:40,333
Tapi maaflah agak tak kemas
39
00:03:40,958 --> 00:03:42,541
Papa mama
40
00:03:43,208 --> 00:03:44,375
Sangat renyah
41
00:03:45,375 --> 00:03:48,208
Suka membentak malah mengganas
42
00:03:49,708 --> 00:03:53,707
Walau aku puteri raja
43
00:03:53,708 --> 00:03:56,416
Tak sempurna mana
44
00:03:57,208 --> 00:04:01,582
Banyak kerja dek kerana
Papa dan mamaku raksasa
45
00:04:01,583 --> 00:04:03,499
Nyata bukan dusta
46
00:04:03,500 --> 00:04:04,416
Betul
47
00:04:05,875 --> 00:04:08,415
Nak berahsia sangat
sampai rosak pakaian saya!
48
00:04:08,416 --> 00:04:10,499
Maaf, Menteri Bolinar.
49
00:04:10,500 --> 00:04:12,666
- Papa! Mama!
- Jangan!
50
00:04:14,000 --> 00:04:15,374
Kalau rahsia ini terbongkar...
51
00:04:15,375 --> 00:04:16,791
Jahat betul!
52
00:04:17,375 --> 00:04:19,125
Tak apa, saya buat.
53
00:04:22,291 --> 00:04:24,000
Begitulah. Di sini.
54
00:04:24,875 --> 00:04:25,916
Pandai.
55
00:04:27,375 --> 00:04:28,458
Tahun lalu
56
00:04:29,291 --> 00:04:30,625
Bak kencana
57
00:04:31,333 --> 00:04:34,333
Tiba-tiba lalu gelap bencana
58
00:04:35,166 --> 00:04:36,458
Dan kebabum
59
00:04:37,125 --> 00:04:38,541
Masalah
60
00:04:39,375 --> 00:04:42,250
Papa dan mama telah disumpah
61
00:04:43,583 --> 00:04:47,291
Kalut kami usahakan
62
00:04:47,916 --> 00:04:50,666
Cara memulihkan
63
00:04:51,250 --> 00:04:55,540
Memang aneh dan serabut
Papa mamaku raksasa
64
00:04:55,541 --> 00:04:58,375
Hidup aku terus ribut
65
00:05:04,583 --> 00:05:07,249
Mungkin kau fikir
66
00:05:07,250 --> 00:05:09,166
Orang tua kau teruk
67
00:05:09,833 --> 00:05:13,624
Sangat dramatik, sangat tak patut
68
00:05:13,625 --> 00:05:15,624
Tak mendengar
69
00:05:15,625 --> 00:05:17,249
Tak menurut
70
00:05:17,250 --> 00:05:20,540
Tapi tak seteruk mana
71
00:05:20,541 --> 00:05:23,582
Jika dibandingkan
72
00:05:23,583 --> 00:05:29,165
Mereka yang anggap aku tak ada
73
00:05:29,166 --> 00:05:30,999
Semangatnya
74
00:05:31,000 --> 00:05:32,583
Puteri kita
75
00:05:33,166 --> 00:05:36,333
Walaupun mentah enggan melatah
76
00:05:37,333 --> 00:05:39,124
Tak merungut
77
00:05:39,125 --> 00:05:40,416
Tak melarat
78
00:05:40,958 --> 00:05:44,375
Teguh memungut tugasan berat
79
00:05:45,541 --> 00:05:49,000
Tiap saat berterusan
80
00:05:49,708 --> 00:05:52,125
Bersabar dan taat
81
00:05:53,333 --> 00:05:55,165
- Melindungi
- Menyayangi
82
00:05:55,166 --> 00:05:57,624
- Papa dan mamanya raksasa
- Papa dan mamanya raksasa
83
00:05:57,625 --> 00:05:59,582
Walaupun berasa
84
00:05:59,583 --> 00:06:00,541
Jenuh
85
00:06:02,583 --> 00:06:05,208
Sambil uruskan tandatangan
86
00:06:05,750 --> 00:06:07,166
Serta kakitangan
87
00:06:07,833 --> 00:06:11,416
Membenah barangan yang musnah
88
00:06:11,916 --> 00:06:15,083
Aku menggubal
Ehwal negeri
89
00:06:15,583 --> 00:06:18,374
Sungguh, terkadang kumahu lari sejenak
90
00:06:18,375 --> 00:06:21,582
Namun aku sedar
91
00:06:21,583 --> 00:06:27,375
Tugas aku di sini!
92
00:06:29,208 --> 00:06:32,125
- Kerja rumah dah siap?
- Nanti saya buat.
93
00:06:32,625 --> 00:06:34,291
Mak musnahkan hidup saya.
94
00:06:34,791 --> 00:06:36,166
Andai bisa
95
00:06:36,708 --> 00:06:38,332
Kurasai
96
00:06:38,333 --> 00:06:42,125
Papa dan mamaku mengawalku sehari
97
00:06:42,916 --> 00:06:44,582
Diperintah
98
00:06:44,583 --> 00:06:46,458
Dikelek, ya, okey
99
00:06:47,125 --> 00:06:50,999
Bukan hanya begini
Tak pernah dipeduli
100
00:06:51,000 --> 00:06:53,624
Bagaikan aku tak wujud
101
00:06:53,625 --> 00:06:55,375
Apa pun, beginilah
102
00:06:56,333 --> 00:06:57,666
Setahun sudah
103
00:06:58,416 --> 00:07:01,541
Ubat kemelut tak kunjung tiba
104
00:07:02,458 --> 00:07:03,625
Masing-masing rasa rengsa
105
00:07:04,333 --> 00:07:05,666
Sambil bergelut
106
00:07:06,458 --> 00:07:09,750
Saban mencuba
107
00:07:10,958 --> 00:07:14,582
Dan kekal berharapan
108
00:07:14,583 --> 00:07:17,666
Dan cekal berdepan
109
00:07:18,416 --> 00:07:22,249
Walau kini mereka jadi raksasa
110
00:07:22,250 --> 00:07:24,415
Yang pemarah dan berserah
111
00:07:24,416 --> 00:07:26,415
Dijaga setiap masa
112
00:07:26,416 --> 00:07:28,582
Hakikatnya papa dan mama
113
00:07:28,583 --> 00:07:30,750
Jiwanya masih manusia
114
00:07:32,416 --> 00:07:34,583
Aku yakin mereka
115
00:07:36,458 --> 00:07:39,000
Bukannya raksasa
116
00:07:40,791 --> 00:07:44,290
Walaupun mereka raksasa
117
00:07:44,291 --> 00:07:51,000
Sekarang
118
00:07:52,208 --> 00:07:54,208
- Buka pintu ini!
- Alamak.
119
00:07:54,708 --> 00:07:58,624
- Jeneral Cardona lagi.
- Saya nak jumpa raja dan permaisuri.
120
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
Buka pintu ini.
121
00:08:03,375 --> 00:08:04,874
Mama dan papa, diam.
122
00:08:04,875 --> 00:08:06,750
Kita tak boleh halang dia selamanya.
123
00:08:07,250 --> 00:08:10,082
Saya tahu. Tapi fikirkan
apa dia akan buat kalau dia tahu.
124
00:08:10,083 --> 00:08:13,290
- Benarkan kami masuk!
- Dia bukannya boleh bertenang.
125
00:08:13,291 --> 00:08:15,540
- Buka pintu ini!
- Apa lagi alasan kita?
126
00:08:15,541 --> 00:08:18,832
Kita dah gunakan setiap alasan yang ada.
127
00:08:18,833 --> 00:08:20,000
Lawatan negara.
128
00:08:20,583 --> 00:08:21,999
Pertikaian buruh.
129
00:08:22,000 --> 00:08:23,583
Persidangan perdagangan.
130
00:08:24,625 --> 00:08:25,707
Biar saya uruskan.
131
00:08:25,708 --> 00:08:28,707
Lagipun, saya menteri komunikasi.
132
00:08:28,708 --> 00:08:30,458
Pakar pertuturan.
133
00:08:32,333 --> 00:08:33,666
Kolonoskopi.
134
00:08:36,416 --> 00:08:37,457
Bijak.
135
00:08:37,458 --> 00:08:39,290
Saya akan kembali esok.
136
00:08:39,291 --> 00:08:42,416
Saya tetap nak jumpa raja dan permaisuri.
137
00:08:43,416 --> 00:08:46,040
- Tuanku, kita tak boleh halang lagi.
- Saya tahu.
138
00:08:46,041 --> 00:08:48,957
Sudah setahun
dan kita masih belum tahu cara...
139
00:08:48,958 --> 00:08:51,708
Cara menamatkan sumpahan itu. Saya tahu.
140
00:08:53,416 --> 00:08:54,958
Apa kita nak buat?
141
00:09:04,541 --> 00:09:06,708
Aduhai. Apa lagi?
142
00:09:12,541 --> 00:09:17,249
Ketua pos diraja masuk mengadap.
143
00:09:17,250 --> 00:09:22,457
Patik datang membawa surat
dari Ahli Nujum Matahari dan Bulan.
144
00:09:22,458 --> 00:09:23,790
Mereka balas?
145
00:09:23,791 --> 00:09:28,540
Seperti yang tuanku maklum, ahli nujum itu
tinggal di Hutan Gelap Gelap Abadi,
146
00:09:28,541 --> 00:09:30,415
tempat paling berbahaya.
147
00:09:30,416 --> 00:09:32,415
Jadi, patik menghantar lapan ekor
148
00:09:32,416 --> 00:09:36,415
burung terbaik patik untuk pastikan
mesej disampaikan dengan selamat.
149
00:09:36,416 --> 00:09:37,540
Bagus. Mereka dapat?
150
00:09:37,541 --> 00:09:40,665
Apabila memasuki hutan,
tujuh daripada lapan ekor burung
151
00:09:40,666 --> 00:09:43,874
telah memakan buah beri ajaib
152
00:09:43,875 --> 00:09:46,416
dan terus bertukar menjadi batu.
153
00:09:47,583 --> 00:09:48,708
Kita hargai jasa mereka.
154
00:09:53,500 --> 00:09:54,875
- Tapi seekor lagi...
- Simon.
155
00:09:55,916 --> 00:09:57,000
Millie.
156
00:09:58,291 --> 00:09:59,125
Cedric.
157
00:10:00,708 --> 00:10:01,958
Cedric kedua.
158
00:10:03,708 --> 00:10:04,541
Hannigan.
159
00:10:05,916 --> 00:10:06,791
Ambrose.
160
00:10:07,750 --> 00:10:08,999
Dorrit Kecil.
161
00:10:09,000 --> 00:10:10,665
Sudah tiada, namun tetap dikenang.
162
00:10:10,666 --> 00:10:12,290
Sungguh tragik.
163
00:10:12,291 --> 00:10:14,790
Tapi masih ada seekor burung lagi.
164
00:10:14,791 --> 00:10:18,374
Harap-harapnya burung inilah
sebab ada skrol kecil diparuhnya.
165
00:10:18,375 --> 00:10:20,707
Betul. Burung patik yang paling berani.
166
00:10:20,708 --> 00:10:24,374
Joe Otai telah kembali dengan surat balas
167
00:10:24,375 --> 00:10:28,708
tanpa rasa takut terhadap
Hutan Gelap Gelap Abadi.
168
00:10:32,583 --> 00:10:36,999
Dalam masa yang sama,
dia membataskan pengambilan beri ajaib
169
00:10:37,000 --> 00:10:40,250
kepada jenis yang lebih kecil
dan bertindak perlahan.
170
00:10:45,791 --> 00:10:48,458
Dia burung yang baik.
171
00:10:50,958 --> 00:10:52,375
Dia macam anak patik.
172
00:11:02,041 --> 00:11:02,874
TAMBAH AIR
173
00:11:02,875 --> 00:11:04,000
"Tambah air."
174
00:11:10,166 --> 00:11:12,541
Hei, mana mesej tadi?
175
00:11:13,041 --> 00:11:15,958
Flink, si pencuri kenit.
Awak sorok dalam mulut awak lagi?
176
00:11:27,708 --> 00:11:32,124
Selamat sejahtera,
Puteri Ellian dari Lumbria.
177
00:11:32,125 --> 00:11:36,832
Kami Ahli Nujum Matahari dan Bulan.
178
00:11:36,833 --> 00:11:39,165
Bulan.
179
00:11:39,166 --> 00:11:43,540
Nasib malang tuanku
menarik perhatian kami.
180
00:11:43,541 --> 00:11:46,249
Untuk menyelesaikan masalah itu,
181
00:11:46,250 --> 00:11:49,499
kami perlu tengok
dengan mata kepala kami sendiri.
182
00:11:49,500 --> 00:11:51,750
Mata kepala.
183
00:11:52,250 --> 00:11:53,749
Flink, mereka nak datang ke sini.
184
00:11:53,750 --> 00:11:58,374
Jadi, kami akan sampai ke kerajaan tuanku
185
00:11:58,375 --> 00:12:01,499
pada malam menjelang bulan ketiga
186
00:12:01,500 --> 00:12:05,790
pada hari ketiga dalam bulan ketiga.
187
00:12:05,791 --> 00:12:08,499
Bulat.
188
00:12:08,500 --> 00:12:09,707
Bukan bulat.
189
00:12:09,708 --> 00:12:10,750
Bulan.
190
00:12:11,875 --> 00:12:12,957
Bulan.
191
00:12:12,958 --> 00:12:15,875
{\an8}Bulan ketiga pada hari ketiga
dalam bulan ketiga?
192
00:12:16,500 --> 00:12:18,583
Hari jadi saya. Malam ini.
193
00:12:19,250 --> 00:12:21,166
Selamat hari jadi, tuan puteri.
194
00:12:22,208 --> 00:12:26,457
Bukankah kita dah setuju nak guna imej
misteri dan menyeramkan?
195
00:12:26,458 --> 00:12:27,874
Ya.
196
00:12:27,875 --> 00:12:30,332
Maaf.
197
00:12:30,333 --> 00:12:34,582
Apa pun, kami akan sampai tak lama lagi.
198
00:12:34,583 --> 00:12:38,416
Bersedialah untuk menyambut kami.
199
00:12:43,500 --> 00:12:44,332
Hore!
200
00:12:44,333 --> 00:12:46,707
Tiada lagi raksasa. Tiada lagi rahsia.
201
00:12:46,708 --> 00:12:49,457
Mereka normal, hidup kita pun normal.
202
00:12:49,458 --> 00:12:52,333
Saya perlu beritahu Bolinar dan Nazara.
Tentu mereka suka!
203
00:12:52,916 --> 00:12:54,124
Bencinya.
204
00:12:54,125 --> 00:12:56,458
Tengoklah bulatan bawah mata saya ini.
205
00:12:57,000 --> 00:12:58,207
Apa yang berlaku?
206
00:12:58,208 --> 00:13:01,082
Saya mahir 17 bahasa.
207
00:13:01,083 --> 00:13:03,540
Saya tulis perlembagaan kerajaan kita.
208
00:13:03,541 --> 00:13:05,999
Saya orang penting negara ini
209
00:13:06,000 --> 00:13:09,040
dan ini caranya saya mengisi waktu pagi,
210
00:13:09,041 --> 00:13:12,125
mereka cipta mesin mencedok najis.
211
00:13:13,541 --> 00:13:15,165
Kita perlukan ketua sebenar.
212
00:13:15,166 --> 00:13:18,375
Kerajaan ini
takkan dapat bertahan lebih lama.
213
00:13:24,833 --> 00:13:26,874
Mohon ampun menteri-menteri sekalian,
214
00:13:26,875 --> 00:13:29,665
hadiah hari jadi semakin banyak
215
00:13:29,666 --> 00:13:32,457
dan bilik menyambut tetamu sudah...
216
00:13:32,458 --> 00:13:33,540
Jahanam?
217
00:13:33,541 --> 00:13:35,957
...tiada lagi di situ.
218
00:13:35,958 --> 00:13:37,499
Bawa semua ke sini.
219
00:13:37,500 --> 00:13:38,416
Baiklah.
220
00:13:39,375 --> 00:13:42,416
Nazara, kita tak boleh simpan
rahsia ini lebih lama.
221
00:13:43,333 --> 00:13:44,374
Alamak.
222
00:13:44,375 --> 00:13:46,832
Apa rakyat akan buat
apabila mereka tahu?
223
00:13:46,833 --> 00:13:48,624
Saya takut nak teka.
224
00:13:48,625 --> 00:13:50,915
Raja dan permaisuri sangat disayangi.
225
00:13:50,916 --> 00:13:52,707
Sangat disayangi.
226
00:13:52,708 --> 00:13:54,124
SELAMAT HARI JADI!
227
00:13:54,125 --> 00:13:55,249
KAMI SAYANG TUANKU!
228
00:13:55,250 --> 00:14:00,249
Tapi ada seseorang di sini
yang lebih disayangi.
229
00:14:00,250 --> 00:14:02,749
Siapa? Saya? Baiknya hati awak.
230
00:14:02,750 --> 00:14:05,082
Bukan awak, lelaki tak matang.
231
00:14:05,083 --> 00:14:06,415
Tuan puteri.
232
00:14:06,416 --> 00:14:09,874
Awak tahu berapa umur dia nanti?
233
00:14:09,875 --> 00:14:11,750
Saya tak tahu langsung.
234
00:14:12,750 --> 00:14:13,582
Terima kasih.
235
00:14:13,583 --> 00:14:16,082
Dia akan masuk 15 tahun.
236
00:14:16,083 --> 00:14:18,290
Ini boleh selesaikan semuanya.
237
00:14:18,291 --> 00:14:20,083
Apa maksud awak?
238
00:14:21,750 --> 00:14:25,291
Almaklum, hal status quo
Kita tambah mundur
239
00:14:25,875 --> 00:14:27,957
Istana makin hancur lebur
240
00:14:27,958 --> 00:14:29,708
Tiada lagi gred A
241
00:14:30,625 --> 00:14:34,249
Dahulu ia layak bagi sang maharajah
242
00:14:34,250 --> 00:14:36,290
Kini seperti bangsal gajah
243
00:14:36,291 --> 00:14:38,375
Sebegini tak okey
244
00:14:39,000 --> 00:14:42,832
Tak inginkah kau buatnya gemilang semula
245
00:14:42,833 --> 00:14:45,082
Pakai satin, les dan sutera
246
00:14:45,083 --> 00:14:47,415
Bertemasya yang unggul
247
00:14:47,416 --> 00:14:53,582
- Melayani para ningrat VIP lagi
- Minum, makan bak di syurgawi
248
00:14:53,583 --> 00:14:55,458
Masih boleh lagi agaknya
249
00:14:56,291 --> 00:14:58,290
Itu sangat mustahil
250
00:14:58,291 --> 00:14:59,582
- Tidak
- Degil!
251
00:14:59,583 --> 00:15:00,832
Yakin!
252
00:15:00,833 --> 00:15:04,540
Di depan kita ada satu peluang
yang rancak memanggil
253
00:15:04,541 --> 00:15:05,957
Ambil langkah
254
00:15:05,958 --> 00:15:08,082
Bijak mengatur catur
255
00:15:08,083 --> 00:15:10,249
Satu-satu masalah akan selesai
256
00:15:10,250 --> 00:15:13,040
Ambil langkah terus menuju depan
257
00:15:13,041 --> 00:15:14,083
Ambil langkah
258
00:15:14,875 --> 00:15:16,707
Terus menuju ke depan
259
00:15:16,708 --> 00:15:18,999
Tanpa pandang belakang
260
00:15:19,000 --> 00:15:21,041
Agar rasa tenang
261
00:15:21,708 --> 00:15:23,707
Tapi apa cadangan awak?
262
00:15:23,708 --> 00:15:24,832
Awak tahu
263
00:15:24,833 --> 00:15:27,915
Malam ini puteri mendewasa
264
00:15:27,916 --> 00:15:30,124
Kita jadikan ini masa pelan
265
00:15:30,125 --> 00:15:32,790
- Mengganti permaisuri
- Bagus!
266
00:15:32,791 --> 00:15:36,207
Pabila tampuk istana kembali pulih
267
00:15:36,208 --> 00:15:38,582
Tentu sajalah nanti boleh
268
00:15:38,583 --> 00:15:40,833
Raikan dengan champagne
269
00:15:41,333 --> 00:15:42,165
Menarik
270
00:15:42,166 --> 00:15:43,457
Terbaik, bukan?
271
00:15:43,458 --> 00:15:45,457
Memang, saya setuju
272
00:15:45,458 --> 00:15:46,749
- Cerdas
- Dan kemas
273
00:15:46,750 --> 00:15:49,249
Rancangan yang bernas buat orde baru
274
00:15:49,250 --> 00:15:50,583
Ambil langkah
275
00:15:51,083 --> 00:15:52,915
Injak beransur-ansur
276
00:15:52,916 --> 00:15:55,290
Agar negeri kita makmur
277
00:15:55,291 --> 00:15:58,040
- Satu persatu
- Bencana kita lupuskan
278
00:15:58,041 --> 00:15:59,457
Ambil langkah
279
00:15:59,458 --> 00:16:01,707
Untuk menang ke puncak
280
00:16:01,708 --> 00:16:04,040
Takkan ada yang syak
281
00:16:04,041 --> 00:16:05,708
Kita akan tenang
282
00:16:06,708 --> 00:16:09,082
Satu Pisahkan mereka
283
00:16:09,083 --> 00:16:11,540
Dua Umumkan kemangkatan
284
00:16:11,541 --> 00:16:13,540
Ketiga Nanti lepas pemakaman
285
00:16:13,541 --> 00:16:15,540
Anaknya bakal pengganti
286
00:16:15,541 --> 00:16:16,707
Seterusnya
287
00:16:16,708 --> 00:16:17,749
Pakaikan mahkota
288
00:16:17,750 --> 00:16:18,707
Lagi
289
00:16:18,708 --> 00:16:20,624
- Serta gaun sempurna
- Sampai
290
00:16:20,625 --> 00:16:21,999
Jelata tertawan
291
00:16:22,000 --> 00:16:23,249
- Mudahnya
- Pasti
292
00:16:23,250 --> 00:16:26,249
Jika puteri sudi
Kita akan berparti
293
00:16:26,250 --> 00:16:27,165
Para menteri!
294
00:16:27,166 --> 00:16:28,957
- Tuan puteri!
- Saya ada jawapannya.
295
00:16:28,958 --> 00:16:31,124
- Kami pun ada.
- Sumpahan akan tamat!
296
00:16:31,125 --> 00:16:32,665
Tuanku akan jadi permaisuri!
297
00:16:32,666 --> 00:16:33,915
- Apa?
- Apa? Bagaimana?
298
00:16:33,916 --> 00:16:37,624
Ahli nujum balas surat saya.
Mereka nak tamatkan sumpahan itu.
299
00:16:37,625 --> 00:16:39,540
Baguslah.
300
00:16:39,541 --> 00:16:44,249
Memang bagus. Tapi kalau tak berjaya,
kerajaan tuanku perlu pemerintah sebenar.
301
00:16:44,250 --> 00:16:46,915
- Permaisuri.
- Sekejap. Bagaimana dengan ibu bapa saya?
302
00:16:46,916 --> 00:16:50,332
Kami akan hantar mereka ke desa
supaya mereka boleh berlari kegembiraan.
303
00:16:50,333 --> 00:16:53,166
Tuanku boleh melawat mereka
bila-bila masa.
304
00:16:56,875 --> 00:16:58,874
Baiklah. Saya setuju.
305
00:16:58,875 --> 00:17:02,208
Tapi kita cuba cara ahli nujum dahulu.
306
00:17:03,041 --> 00:17:04,165
Ya, sudah tentu.
307
00:17:04,166 --> 00:17:05,249
Tapi selepas...
308
00:17:05,250 --> 00:17:07,374
Selepas itu tak penting
309
00:17:07,375 --> 00:17:09,457
Mereka akan terawat
310
00:17:09,458 --> 00:17:10,540
- Jika tak
- Saya yakin
311
00:17:10,541 --> 00:17:11,915
- Ya, apa pun
- Terjadi
312
00:17:11,916 --> 00:17:13,707
- Tuanku sudi dinobat
- Ya
313
00:17:13,708 --> 00:17:14,624
Ini masa
314
00:17:14,625 --> 00:17:17,124
Sa, sa, sa, sa, sa
Injak beransur-ansur
315
00:17:17,125 --> 00:17:19,457
Sa, sa, sa, sa, sa
Satu-satu
316
00:17:19,458 --> 00:17:22,165
Masalah akan selesai
317
00:17:22,166 --> 00:17:23,208
Ambil langkah
318
00:17:23,750 --> 00:17:25,749
Pasca sambutan
319
00:17:25,750 --> 00:17:27,874
Pasca pertabalan
320
00:17:27,875 --> 00:17:30,165
Kita akan tenang
321
00:17:30,166 --> 00:17:31,875
- Kita akan tenang
- Sentiasa tenang
322
00:17:32,458 --> 00:17:37,375
- Kita akan tenang
- Kita akan tenang
323
00:17:39,708 --> 00:17:50,291
Selamat hari jadi, Puteri Ellian
324
00:17:54,625 --> 00:17:58,332
- Selamat hari jadi, tuan puteri.
- Selamat hari jadi, bidadari.
325
00:17:58,333 --> 00:18:01,291
Terima kasih untuk sambutan...
326
00:18:01,791 --> 00:18:03,290
Ikut sini, tuanku.
327
00:18:03,291 --> 00:18:05,082
Di sini.
328
00:18:05,083 --> 00:18:06,915
- Mama! Papa!
- Bagus.
329
00:18:06,916 --> 00:18:10,499
Kalau hajat saya tercapai,
kita raikan malam ini.
330
00:18:10,500 --> 00:18:12,583
Ya. Mari kita minum.
331
00:18:13,750 --> 00:18:14,999
Bolinar?
332
00:18:15,000 --> 00:18:16,832
Maafkan saya.
333
00:18:16,833 --> 00:18:18,582
Urusan diraja untuk diselesaikan.
334
00:18:18,583 --> 00:18:19,791
Satu untuk saya.
335
00:18:21,583 --> 00:18:24,458
Tengok. Tuanku, fokus.
336
00:18:25,583 --> 00:18:28,832
Tengoklah, mama dan papa
sudah bersiap untuk hari jadi saya.
337
00:18:28,833 --> 00:18:29,750
Sangat bagus.
338
00:18:30,333 --> 00:18:32,665
- Hei!
- Kunyah, tuanku.
339
00:18:32,666 --> 00:18:35,250
Papa! Turunkan dia.
340
00:18:38,083 --> 00:18:39,666
Terima kasih, tuan puteri.
341
00:18:42,625 --> 00:18:45,333
Okey, angin kurang baik. Saya faham.
342
00:18:46,250 --> 00:18:48,874
Tapi mahkota itu sangat penting
dan berharga jadi...
343
00:18:48,875 --> 00:18:50,458
Alamak, mana mahkota itu?
344
00:18:51,583 --> 00:18:52,416
Flink!
345
00:18:53,833 --> 00:18:54,875
Mari sini.
346
00:18:58,583 --> 00:18:59,416
Jangan!
347
00:19:00,708 --> 00:19:02,166
Tikus ungu yang keji.
348
00:19:03,875 --> 00:19:04,875
Kek saya.
349
00:19:06,708 --> 00:19:08,250
Tak dinafikan, sesuai dengan awak.
350
00:19:08,833 --> 00:19:13,208
Tuanku, patik tak faham
kenapa tuanku sayangkan makhluk jahat ini?
351
00:19:19,541 --> 00:19:20,415
Itu mereka.
352
00:19:20,416 --> 00:19:21,583
Mereka dah sampai.
353
00:19:22,083 --> 00:19:22,916
Bertenang.
354
00:19:23,666 --> 00:19:27,874
{\an8}Mengumumkan ketibaan
pencipta terulung alam ini
355
00:19:27,875 --> 00:19:30,290
{\an8}dan alam semesta yang tak diketahui,
356
00:19:30,291 --> 00:19:35,582
{\an8}makhluk paling berkuasa dan ajaib
sepanjang zaman,
357
00:19:35,583 --> 00:19:41,166
Ahli Nujum Matahari dan Bulan.
358
00:20:08,666 --> 00:20:12,249
Salam sejahtera, warga Lumbria.
359
00:20:12,250 --> 00:20:15,250
Lumbria.
360
00:20:21,791 --> 00:20:23,832
Khidmat yang luar biasa, Lawrence.
361
00:20:23,833 --> 00:20:26,416
Saya beri awak lima bintang.
362
00:20:30,875 --> 00:20:35,540
Lima bintang? Awak dah gila?
Baunya macam kubis masak.
363
00:20:35,541 --> 00:20:38,332
Saya suka. Rasa selesa macam di rumah.
364
00:20:38,333 --> 00:20:40,082
Ahli nujum yang hebat,
365
00:20:40,083 --> 00:20:44,541
bagi pihak Kerajaan Lumbria,
terima kasih kerana sudi hadir ke sini.
366
00:20:45,125 --> 00:20:48,208
Tuanku tentu Puteri Ellian.
367
00:20:48,708 --> 00:20:51,124
Ya, saya yang memakai tiara.
368
00:20:51,125 --> 00:20:52,624
Gadis yang menyambut hari jadi.
369
00:20:52,625 --> 00:20:54,207
Patik teruja bertemu tuanku.
370
00:20:54,208 --> 00:20:55,332
Patik Luno.
371
00:20:55,333 --> 00:20:56,666
Patik Sunny.
372
00:20:57,208 --> 00:20:58,957
Macam ada harapan.
373
00:20:58,958 --> 00:21:00,457
Biar saya tengok.
374
00:21:00,458 --> 00:21:04,665
Dalam surat itu, tuanku menyatakan
tuanku ada masalah dengan ibu bapa tuanku.
375
00:21:04,666 --> 00:21:06,041
Tuanku fikir mereka...
376
00:21:07,375 --> 00:21:09,582
- Apa yang tuanku sebut, Sunny?
- Raksasa.
377
00:21:09,583 --> 00:21:11,665
Betul. Raksasa.
378
00:21:11,666 --> 00:21:15,875
Kenapa tuanku fikir
ibu bapa tuanku raksasa?
379
00:21:17,208 --> 00:21:18,041
Begini...
380
00:21:20,708 --> 00:21:22,082
Wah, tuanku serius.
381
00:21:22,083 --> 00:21:23,832
Ibu bapa dia raksasa.
382
00:21:23,833 --> 00:21:27,082
Ya, saya tahu. Sebab itu saya perlukan...
383
00:21:27,083 --> 00:21:30,124
Papa, jangan. Ini tetamu kita.
384
00:21:30,125 --> 00:21:31,875
Hei, mama pun sama.
385
00:21:32,375 --> 00:21:33,915
Saya fikir tuanku berkias.
386
00:21:33,916 --> 00:21:36,249
Saya ingat tuanku main-main.
387
00:21:36,250 --> 00:21:39,416
- Kenapa saya nak buat begitu?
- Sebab tuanku remaja.
388
00:21:41,458 --> 00:21:42,708
Siapa nak Si Lembik?
389
00:21:43,541 --> 00:21:44,833
Ya, pergi ambil!
390
00:21:46,291 --> 00:21:47,415
Tunggu, tuanku.
391
00:21:47,416 --> 00:21:48,915
Maafkan saya.
392
00:21:48,916 --> 00:21:50,707
Kadangkala mereka sukar dikawal.
393
00:21:50,708 --> 00:21:54,624
Tuan puteri, saya dapat rasa
ibu bapa tuanku pernah pergi
394
00:21:54,625 --> 00:21:59,207
ke Hutan Gelap Gelap Abadi.
395
00:21:59,208 --> 00:22:01,957
Sangat gelap
sehingga gelap disebut dua kali.
396
00:22:01,958 --> 00:22:03,540
Ya, pernah.
397
00:22:03,541 --> 00:22:04,957
Tapi macam mana awak tahu?
398
00:22:04,958 --> 00:22:08,040
Sebab hanya di situlah
magik seperti ini wujud.
399
00:22:08,041 --> 00:22:11,332
Berita buruknya,
kalau mereka tak bertukar secepat mungkin,
400
00:22:11,333 --> 00:22:12,957
mereka akan kekal sebagai raksasa.
401
00:22:12,958 --> 00:22:14,707
Apa? Tidak.
402
00:22:14,708 --> 00:22:15,915
Tolonglah buat sesuatu.
403
00:22:15,916 --> 00:22:21,207
Sudah tentu. Kami takkan datang
sejauh ini dalam mulut katak tanpa sebab.
404
00:22:21,208 --> 00:22:24,458
Beri saya tongkat sakti itu.
405
00:22:27,000 --> 00:22:30,415
- Saya tak bawa.
- Awak bergurau? Mana tongkat sakti itu?
406
00:22:30,416 --> 00:22:32,874
Saya tukar dengan benda baharu.
407
00:22:32,875 --> 00:22:34,749
Apa? Kenapa awak tukar?
408
00:22:34,750 --> 00:22:36,457
Kita dah bincang tentang hal ini.
409
00:22:36,458 --> 00:22:38,832
- Kami dah bincang.
- Apa maksud awak?
410
00:22:38,833 --> 00:22:40,874
- Awak tak pernah beritahu saya.
- Ada.
411
00:22:40,875 --> 00:22:43,040
Saya baru dengar hari ini.
412
00:22:43,041 --> 00:22:45,499
Dah banyak kali saya cakap.
413
00:22:45,500 --> 00:22:47,041
Ini fob.
414
00:22:49,666 --> 00:22:51,499
Macam tongkat sakti serba guna.
415
00:22:51,500 --> 00:22:54,624
Okey, sebelum ini kita ada banyak tongkat.
416
00:22:54,625 --> 00:22:57,040
Sekarang benda ini boleh uruskan semua.
417
00:22:57,041 --> 00:23:00,290
Apa masalah enam batang tongkat
yang kita guna selama ini?
418
00:23:00,291 --> 00:23:02,874
Semua itu makan ruang meja kopi kita.
419
00:23:02,875 --> 00:23:05,665
- Sebut arahannya dan tekan butang.
- Sebut arahan?
420
00:23:05,666 --> 00:23:07,249
- Awak perlu...
- Pergi.
421
00:23:07,250 --> 00:23:08,790
- Awak perlu tekan...
- Pergi.
422
00:23:08,791 --> 00:23:09,790
Tekan dan sebut.
423
00:23:09,791 --> 00:23:12,249
Saya dah tekan macam nak mati.
424
00:23:12,250 --> 00:23:14,374
- Awak cuma perlu...
- Tiada apa yang keluar.
425
00:23:14,375 --> 00:23:17,125
- Bagi sini.
- Tak apa. Saya tahu.
426
00:23:19,458 --> 00:23:20,291
Main!
427
00:23:31,500 --> 00:23:32,583
Pergi sana.
428
00:23:35,708 --> 00:23:38,290
Jika ingin petua
429
00:23:38,291 --> 00:23:40,957
Penawar raksasa
430
00:23:40,958 --> 00:23:43,582
Agar jadi manusia
431
00:23:43,583 --> 00:23:46,332
Yang seperti biasa
432
00:23:46,333 --> 00:23:48,665
Dekatlah pada saya
433
00:23:48,666 --> 00:23:51,333
Dengar dan percaya
434
00:23:51,833 --> 00:23:54,540
Inilah
435
00:23:54,541 --> 00:23:56,791
Caranya
436
00:24:01,333 --> 00:24:02,625
Mama!
437
00:24:17,458 --> 00:24:18,582
- Alamak!
- Tolong!
438
00:24:18,583 --> 00:24:21,665
- Jauhkan dia daripada saya!
- Sebab itu kita tak pernah keluar.
439
00:24:21,666 --> 00:24:24,082
- Tidak! Papa, berhenti!
- Tolong!
440
00:24:24,083 --> 00:24:27,125
Kita takkan jejak kaki
di istana ini lagi!
441
00:24:27,708 --> 00:24:29,708
Lawrence! Tolong!
442
00:24:32,541 --> 00:24:33,374
Tunggu!
443
00:24:33,375 --> 00:24:35,166
Tolonglah! Jangan pergi!
444
00:24:36,208 --> 00:24:38,500
Tidak.
445
00:24:39,250 --> 00:24:40,333
Jangan pergi!
446
00:24:42,583 --> 00:24:44,540
Apa yang papa dah buat?
447
00:24:44,541 --> 00:24:47,041
Itu saja peluang kita
untuk tamatkan sumpahan itu.
448
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
Ellian.
449
00:24:54,666 --> 00:24:55,750
Sayang.
450
00:24:56,416 --> 00:24:57,791
Saya minta maaf.
451
00:24:59,416 --> 00:25:00,750
Buat persiapan.
452
00:25:01,666 --> 00:25:03,291
Saya akan jadi permaisuri.
453
00:25:14,708 --> 00:25:15,541
Mama?
454
00:25:16,625 --> 00:25:17,458
Papa?
455
00:25:22,708 --> 00:25:23,541
Mama?
456
00:25:24,791 --> 00:25:27,000
Maaf sebab saya marah tadi.
457
00:25:28,166 --> 00:25:30,166
Papa dan mama tak sedar apa-apa.
458
00:25:31,458 --> 00:25:34,166
Apa pun, hari ini masih hari jadi saya.
459
00:25:46,666 --> 00:25:49,875
Nah. Saya bawa kek.
460
00:26:13,541 --> 00:26:15,666
Saya rindu mama dan papa.
461
00:26:27,541 --> 00:26:28,375
Mama?
462
00:27:29,333 --> 00:27:31,041
Runtuhan
463
00:27:32,166 --> 00:27:33,750
Kesepian
464
00:27:35,000 --> 00:27:38,708
Inikah penamatnya?
465
00:27:40,666 --> 00:27:44,250
Tersemat tiap memori
466
00:27:45,208 --> 00:27:49,041
Yang silam jelas di mata
467
00:27:51,750 --> 00:27:53,166
Tuturan
468
00:27:54,500 --> 00:27:56,000
Keraian
469
00:27:57,375 --> 00:28:01,208
Berjalan berpegang tangan
470
00:28:02,875 --> 00:28:06,708
Segala bersulam kasih
471
00:28:07,708 --> 00:28:10,040
Bak magis yang riang
472
00:28:10,041 --> 00:28:13,125
Mengisi udara
473
00:28:14,541 --> 00:28:20,458
Yang kini hilang
474
00:28:22,666 --> 00:28:28,208
Sekiranya kutahu cara balik ke asal
475
00:28:28,791 --> 00:28:33,500
Denganmu ke tempat yang kukenal
476
00:28:34,125 --> 00:28:39,040
Meniti ulang hari hatiku bergembira
477
00:28:39,041 --> 00:28:40,375
Denganmu
478
00:28:41,708 --> 00:28:43,375
Yang mesra
479
00:28:44,791 --> 00:28:49,500
Sekiranya kujumpa cara balik ke asal
480
00:28:50,166 --> 00:28:54,625
Pasti kini kita sudah bersama
481
00:28:55,416 --> 00:29:00,040
Tanpa lagi berlengah
482
00:29:00,041 --> 00:29:01,541
Akan kugenggaminya
483
00:29:02,833 --> 00:29:04,790
Dan takkan kulepaskan
484
00:29:04,791 --> 00:29:09,333
Tapi bagaimana
485
00:29:18,583 --> 00:29:19,916
Denganmu
486
00:29:20,958 --> 00:29:22,833
Aku tak gentar
487
00:29:23,958 --> 00:29:27,958
Semakin seteguh waja
488
00:29:29,750 --> 00:29:33,250
Rupanya yang aku perlu
489
00:29:34,125 --> 00:29:38,500
Yang dulu kau beri saja
490
00:29:39,541 --> 00:29:41,999
Semua yang kau ajari
491
00:29:42,000 --> 00:29:44,624
Dan kita rancangkan
492
00:29:44,625 --> 00:29:46,957
Dingin musim salji
493
00:29:46,958 --> 00:29:49,665
Hangat musim panas
494
00:29:49,666 --> 00:29:52,249
Sama mengharap bintang
495
00:29:52,250 --> 00:29:54,582
Membawa mimpi datang
496
00:29:54,583 --> 00:29:57,165
Tak bisakah jika
497
00:29:57,166 --> 00:30:01,540
Diulang ke yang asal
498
00:30:01,541 --> 00:30:08,207
Aku tahu pasti ada cara balik ke asal
499
00:30:08,208 --> 00:30:13,666
Bersamamu lagi dengan nyata
500
00:30:14,208 --> 00:30:19,165
Meniti hari indah sepertimana asal
501
00:30:19,166 --> 00:30:20,375
Sehari
502
00:30:21,916 --> 00:30:23,125
Sehari lagi
503
00:30:24,291 --> 00:30:25,375
Mungkin tiga
504
00:30:26,625 --> 00:30:28,249
Semoga selamanya
505
00:30:28,250 --> 00:30:32,000
Menjadi
506
00:30:34,708 --> 00:30:41,666
Seperti yang asal
507
00:30:54,958 --> 00:30:55,791
Alamak.
508
00:31:00,125 --> 00:31:00,958
Tidak.
509
00:31:01,833 --> 00:31:03,291
Saya tak kunci pintu.
510
00:31:11,000 --> 00:31:11,832
Alamak.
511
00:31:11,833 --> 00:31:13,291
Raksasa!
512
00:31:26,125 --> 00:31:27,874
Raksasa? Di sini?
513
00:31:27,875 --> 00:31:30,457
- Dari mana mereka datang?
- Saya tak tahu.
514
00:31:30,458 --> 00:31:31,791
Sediakan batalion!
515
00:31:38,666 --> 00:31:40,500
Mama! Papa! Berhenti!
516
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
Arah sini.
517
00:31:54,208 --> 00:31:55,458
Tidak!
518
00:31:57,083 --> 00:31:59,125
Tutup plaza! Ikut saya!
519
00:32:09,583 --> 00:32:12,708
- Tuanku. Tunggu di sini.
- Apa awak buat? Lepaskan.
520
00:32:16,250 --> 00:32:17,374
Jangan halang saya.
521
00:32:17,375 --> 00:32:18,457
Dengar cakap saya.
522
00:32:18,458 --> 00:32:20,040
- Mama! Papa!
- Puteri! Jangan!
523
00:32:20,041 --> 00:32:23,124
Awak tak faham. Ini ibu bapa saya.
524
00:32:23,125 --> 00:32:26,791
Ini raja dan permaisuri kamu.
525
00:32:28,916 --> 00:32:33,165
Jeneral Cardona,
mereka disumpah setahun yang lalu.
526
00:32:33,166 --> 00:32:34,625
Awak patut beritahu saya.
527
00:32:36,166 --> 00:32:37,625
Tolong berhenti.
528
00:32:44,166 --> 00:32:45,000
Ambil jaring!
529
00:32:49,333 --> 00:32:50,958
- Tuan puteri!
- Tuanku cedera?
530
00:32:52,541 --> 00:32:53,458
Saya tak apa-apa.
531
00:32:54,541 --> 00:32:57,333
- Tuanku.
- Itu raja dan permaisuri?
532
00:32:58,416 --> 00:32:59,875
Satu masa dahulu.
533
00:33:01,750 --> 00:33:03,000
Sekarang tidak lagi.
534
00:33:05,250 --> 00:33:07,915
- Nampak macam sihir jahat.
- Apa penyebabnya?
535
00:33:07,916 --> 00:33:09,915
Raja dan permaisuri kita
menjadi raksasa.
536
00:33:09,916 --> 00:33:11,332
- Kita dalam bahaya.
- Tunggu.
537
00:33:11,333 --> 00:33:13,082
- Apa maksudnya?
- Kita nak buat apa?
538
00:33:13,083 --> 00:33:15,499
- Kita perlu pindah.
- Saya tak boleh pindah.
539
00:33:15,500 --> 00:33:18,332
- Ke mana tujuan kita?
- Dengar, kami ada rancangan.
540
00:33:18,333 --> 00:33:20,374
- Tapi siapa yang berkuasa sekarang?
- Ya!
541
00:33:20,375 --> 00:33:22,624
Tuan puteri akan mengambil alih takhta.
542
00:33:22,625 --> 00:33:24,165
Tuan puteri?
543
00:33:24,166 --> 00:33:25,499
Saya suka puteri itu.
544
00:33:25,500 --> 00:33:28,165
- Tapi bagaimana dengan raksasa itu?
- Ya!
545
00:33:28,166 --> 00:33:29,665
Raksasa?
546
00:33:29,666 --> 00:33:32,415
Tunggu. Kamu tak faham.
547
00:33:32,416 --> 00:33:35,499
{\an8}Sebaik saja Puteri Ellian naik takhta,
548
00:33:35,500 --> 00:33:38,707
{\an8}raksasa-raksasa itu akan dihantar
ke tempat paling jauh.
549
00:33:38,708 --> 00:33:41,332
{\an8}Apa? Saya tak setuju.
550
00:33:41,333 --> 00:33:43,374
{\an8}Jeneral, kita tak bincang hal ini.
551
00:33:43,375 --> 00:33:47,165
{\an8}Demi keselamatan puteri dan kerajaan,
inilah tindakan terbaik.
552
00:33:47,166 --> 00:33:48,874
{\an8}Jangan takut.
553
00:33:48,875 --> 00:33:52,083
Anda takkan jumpa
raksasa-raksasa itu lagi.
554
00:33:53,333 --> 00:33:55,000
Kami akan uruskan.
555
00:33:55,791 --> 00:33:58,083
Raksasa-raksasa itu
telah dikurung dalam sangkar.
556
00:33:58,791 --> 00:34:02,000
Pada awal pagi, mereka akan dibuang.
557
00:34:04,000 --> 00:34:07,375
Flink, kita perlu buat sesuatu.
Kita kena bawa mereka keluar dari sini.
558
00:34:09,500 --> 00:34:11,000
Flink, apa yang awak ada?
559
00:34:14,583 --> 00:34:15,416
Bagi saya.
560
00:34:15,916 --> 00:34:16,750
Saya serius.
561
00:34:17,375 --> 00:34:18,207
Bagi sini.
562
00:34:18,208 --> 00:34:21,833
Kenapa semua orang
asyik makan benda-benda penting?
563
00:34:29,416 --> 00:34:32,040
Saya tak jumpa. Saya dah cari merata-rata.
564
00:34:32,041 --> 00:34:33,000
Ahli nujum!
565
00:34:33,666 --> 00:34:35,249
Bertenang.
566
00:34:35,250 --> 00:34:37,124
Jejak semula langkah awak.
567
00:34:37,125 --> 00:34:38,707
- Helo?
- Idea yang bagus.
568
00:34:38,708 --> 00:34:40,624
- Kita tangkap katak...
- Helo?
569
00:34:40,625 --> 00:34:42,999
Siapa itu?
Awak jemput mak awak lagi?
570
00:34:43,000 --> 00:34:45,124
Bukan. Saya Puteri Ellian.
571
00:34:45,125 --> 00:34:46,749
Saya ada alat ajaib awak.
572
00:34:46,750 --> 00:34:49,082
Nampak? Saya dah cakap
benda itu tak hilang.
573
00:34:49,083 --> 00:34:52,165
Dengar dulu, keadaan di sini
bertambah teruk.
574
00:34:52,166 --> 00:34:54,582
Tolonglah, saya nak kamu kembali.
575
00:34:54,583 --> 00:34:58,624
Tak nak. Kami takkan pergi
ke tempat bahaya itu lagi.
576
00:34:58,625 --> 00:35:01,749
- Luno, dia ada masalah.
- Apa kata saya pergi ke tempat kamu?
577
00:35:01,750 --> 00:35:03,166
Kamu akan bantu saya?
578
00:35:03,666 --> 00:35:05,958
Tuanku pun pandai mendesak juga.
579
00:35:06,708 --> 00:35:09,250
Kami akan bantu. Betul tak?
580
00:35:12,541 --> 00:35:16,082
Baiklah. Semoga berjaya
mencari katak pada waktu begini.
581
00:35:16,083 --> 00:35:17,832
Guna alat itu, tuanku.
582
00:35:17,833 --> 00:35:21,499
Tuanku akan dibawa terus ke rumah kami
di Hutan Gelap Gelap Abadi.
583
00:35:21,500 --> 00:35:24,291
Arahan sudah diberikan.
Bawa raksasa-raksasa itu keluar.
584
00:35:25,083 --> 00:35:26,708
Terima kasih banyak-banyak.
585
00:35:30,750 --> 00:35:31,583
Askar!
586
00:35:32,125 --> 00:35:34,165
- Letak senjata kalian.
- Tuan puteri?
587
00:35:34,166 --> 00:35:36,083
Saya cakap letak senjata.
588
00:35:38,250 --> 00:35:39,083
Apa...
589
00:35:41,500 --> 00:35:43,750
Rasanya kita perlu lebih spesifik.
590
00:35:44,541 --> 00:35:46,208
Bawa kami kepada ahli nujum.
591
00:35:53,541 --> 00:35:54,374
Apa yang berlaku?
592
00:35:54,375 --> 00:35:57,916
Saya mengharapkan
kita akan terus sampai ke sana.
593
00:36:01,083 --> 00:36:03,207
- Hei! Tunggu kami!
- Mereka lari!
594
00:36:03,208 --> 00:36:04,416
Kita perlukan sesuatu.
595
00:36:05,208 --> 00:36:06,249
Pedati!
596
00:36:06,250 --> 00:36:08,416
Kereta sorong! Apa-apalah!
597
00:36:31,250 --> 00:36:33,250
Mereka culik puteri kita.
598
00:36:35,875 --> 00:36:37,290
Cepat!
599
00:36:37,291 --> 00:36:38,749
Halang raksasa-raksasa itu.
600
00:36:38,750 --> 00:36:40,458
Askar, ikut saya.
601
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
Tuan puteri!
602
00:37:07,666 --> 00:37:09,750
Flink, nah. Lengahkan mereka.
603
00:37:32,416 --> 00:37:33,250
Hei!
604
00:37:39,666 --> 00:37:41,125
Tutup pagar!
605
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Tutup pagar!
606
00:37:47,875 --> 00:37:49,000
Alamak.
607
00:37:52,291 --> 00:37:53,583
Flink, tahan pagar!
608
00:38:27,500 --> 00:38:28,333
Alamak.
609
00:38:29,750 --> 00:38:31,291
Hei, cepat sikit.
610
00:38:47,375 --> 00:38:48,208
Ikut rapat.
611
00:38:49,250 --> 00:38:50,541
Duduk. Ke tepi...
612
00:38:59,375 --> 00:39:00,625
Tuan puteri!
613
00:39:01,625 --> 00:39:03,832
Kami nak selamatkan tuanku!
614
00:39:03,833 --> 00:39:06,749
Tak nak, terima kasih!
Tak perlu selamatkan saya!
615
00:39:06,750 --> 00:39:08,290
Kenapa dia degil sangat?
616
00:39:08,291 --> 00:39:09,874
Sebab dia remaja.
617
00:39:09,875 --> 00:39:11,791
Cepat, tangkap dia!
618
00:39:17,541 --> 00:39:18,416
Flink?
619
00:39:23,333 --> 00:39:24,540
Alamak.
620
00:39:24,541 --> 00:39:26,207
Maaf, Bolinar!
621
00:39:26,208 --> 00:39:28,790
Memang patut pun.
Awak selalu menyusahkan saya!
622
00:39:28,791 --> 00:39:29,707
Bolinar?
623
00:39:29,708 --> 00:39:32,290
Sebagai kaunselor
dan mentor awak yang dihormati,
624
00:39:32,291 --> 00:39:33,458
saya merayu...
625
00:39:34,125 --> 00:39:35,540
Kenapa ada bulu di sini?
626
00:39:35,541 --> 00:39:36,875
Di sini pun ada.
627
00:39:37,750 --> 00:39:39,916
Tidak!
628
00:39:42,833 --> 00:39:46,333
Sekejap. Kalau saya dalam badan ini,
siapa dalam badan saya?
629
00:39:58,500 --> 00:40:00,124
Tidak.
630
00:40:00,125 --> 00:40:03,165
Ellian, awak perlu bantu saya.
Saya tikus ungu!
631
00:40:03,166 --> 00:40:05,457
Maaf, saya ada kerja lagi penting.
632
00:40:05,458 --> 00:40:06,957
Apa saya nak buat?
633
00:40:06,958 --> 00:40:08,208
Bawa kami jauh dari sini!
634
00:40:39,916 --> 00:40:41,791
Mama? Papa? Semua okey?
635
00:40:42,375 --> 00:40:43,250
Saya tak okey.
636
00:40:44,166 --> 00:40:45,541
Terima kasih kerana bertanya.
637
00:40:46,750 --> 00:40:50,040
- Syukurlah. Kita berjaya.
- Syukurlah sangat.
638
00:40:50,041 --> 00:40:52,833
Tapi badan saya tertinggal di negeri kita.
639
00:40:53,333 --> 00:40:54,874
Alamak! Jangan makan saya.
640
00:40:54,875 --> 00:40:56,374
Jangan risau, Bolinar.
641
00:40:56,375 --> 00:40:58,416
Ahli nujum akan uruskan semuanya.
642
00:40:59,000 --> 00:41:00,875
Bagaimana nak cari mereka?
643
00:41:02,041 --> 00:41:04,041
Sekejap. Apa itu?
644
00:41:04,666 --> 00:41:05,707
Saya bau oregano.
645
00:41:05,708 --> 00:41:07,208
Daun selasih.
646
00:41:07,708 --> 00:41:09,708
Secubit daun rosemary.
647
00:41:11,291 --> 00:41:12,540
Bau pasta fazool.
648
00:41:12,541 --> 00:41:17,082
Takkanlah. Siapalah yang masak pasta
di tengah Hutan Gelap?
649
00:41:17,083 --> 00:41:18,583
Siapa?
650
00:41:35,208 --> 00:41:38,207
Apa pendapat awak? Nak main-main
dan makan roti bawang putih?
651
00:41:38,208 --> 00:41:41,832
Kita pernah dimakan raksasa,
jadi apa salahnya.
652
00:41:41,833 --> 00:41:44,749
Hore! Sebab saya letak
dalam ketuhar 20 minit lalu.
653
00:41:44,750 --> 00:41:46,291
Awak memang teruk.
654
00:41:47,416 --> 00:41:48,708
Tetamu datang!
655
00:41:49,791 --> 00:41:51,250
Tuanku dah sampai.
656
00:41:54,333 --> 00:41:55,999
Dia bawa raksasa-raksasa itu.
657
00:41:56,000 --> 00:41:57,540
Kita yang suruh dia datang.
658
00:41:57,541 --> 00:42:00,040
Bukannya dia boleh upah pengasuh raksasa.
659
00:42:00,041 --> 00:42:02,082
Tuanku berjaya sampai.
660
00:42:02,083 --> 00:42:03,290
Mencabar,
661
00:42:03,291 --> 00:42:04,874
tapi sampai juga.
662
00:42:04,875 --> 00:42:09,540
Saya minta maaf kerana mama saya
memakan kamu berdua tempoh hari.
663
00:42:09,541 --> 00:42:11,708
Takkan berulang lagi. Betul tak, mama?
664
00:42:14,375 --> 00:42:16,250
Okey, ini fob awak.
665
00:42:17,125 --> 00:42:18,374
Teruskan.
666
00:42:18,375 --> 00:42:20,166
- Teruskan?
- Tamatkan sumpahan itu.
667
00:42:20,916 --> 00:42:22,332
Maaflah.
668
00:42:22,333 --> 00:42:25,790
Fob ini untuk bawa tuanku ke sini.
Tapi tak boleh pulihkan mereka.
669
00:42:25,791 --> 00:42:27,790
- Apa?
- Tapi awak boleh, bukan?
670
00:42:27,791 --> 00:42:30,915
- Kami tak ada kemahiran itu.
- Kamu boleh tukar saya semula?
671
00:42:30,916 --> 00:42:33,415
Tak, awak tertukar badan.
672
00:42:33,416 --> 00:42:35,916
Awak perlukan badan awak
untuk pulih semula.
673
00:42:36,583 --> 00:42:38,915
Awak kenal sesiapa
yang boleh bantu ibu bapa saya?
674
00:42:38,916 --> 00:42:41,540
Pawang, ahli sihir atau pari-pari?
675
00:42:41,541 --> 00:42:44,749
Pari-pari?
Tuanku ingat kami saling mengenali?
676
00:42:44,750 --> 00:42:48,082
Macam kami semua
ahli kumpulan mafia ajaib?
677
00:42:48,083 --> 00:42:49,165
Maaf, saya bukan nak...
678
00:42:49,166 --> 00:42:52,790
Sebenarnya ada pasangan pari-pari
yang main pinochle dengan kita.
679
00:42:52,791 --> 00:42:54,457
Tapi mereka tak ajaib sangat pun.
680
00:42:54,458 --> 00:42:56,915
Main pinochle pun tak pandai.
681
00:42:56,916 --> 00:42:58,040
Kasihan.
682
00:42:58,041 --> 00:43:00,957
Jadi, tiada siapa
boleh tamatkan sumpahan ini?
683
00:43:00,958 --> 00:43:02,582
Bukan begitu maksud kami.
684
00:43:02,583 --> 00:43:03,582
Habis itu, siapa?
685
00:43:03,583 --> 00:43:04,750
- Mereka.
- Mereka.
686
00:43:08,750 --> 00:43:11,540
Mereka? Apa yang awak berdua merepek?
Tengoklah.
687
00:43:11,541 --> 00:43:14,124
Ya, mustahil.
688
00:43:14,125 --> 00:43:17,207
Beritahu saya apa nak buat
dan biar saya uruskan.
689
00:43:17,208 --> 00:43:20,540
Bukan begitu caranya.
Hanya mereka boleh tamatkan sumpahan itu.
690
00:43:20,541 --> 00:43:21,457
Bagaimana?
691
00:43:21,458 --> 00:43:25,165
Mereka mesti memulakan pengembaraan
yang menyegarkan
692
00:43:25,166 --> 00:43:27,582
melalui Hutan Gelap Gelap Abadi.
693
00:43:27,583 --> 00:43:28,874
Tapi tak ada laluan.
694
00:43:28,875 --> 00:43:32,832
- Ada lampu untuk mereka ikut.
- Kejap ada, kejap tak ada.
695
00:43:32,833 --> 00:43:34,332
Kalian main-main, bukan?
696
00:43:34,333 --> 00:43:38,457
- Cari laluan melalui gunung.
- Ada banyak cenuram yang tak stabil.
697
00:43:38,458 --> 00:43:41,290
- Rentas sungai mengalir...
- Jeram mautlah!
698
00:43:41,291 --> 00:43:42,749
Merentasi gurun.
699
00:43:42,750 --> 00:43:45,124
Panas betul dan bukannya panas kering.
700
00:43:45,125 --> 00:43:47,624
Tuan puteri, tunggu!
Kami belum habis cakap!
701
00:43:47,625 --> 00:43:50,957
Kalau betul kata-kata awak,
saya takkan jumpa ibu bapa saya lagi.
702
00:43:50,958 --> 00:43:52,791
Tak ada harapan.
703
00:43:57,208 --> 00:43:58,041
Baguslah.
704
00:43:59,083 --> 00:44:00,249
Kasihan.
705
00:44:00,250 --> 00:44:03,875
Tuan puteri, harapan tetap ada.
706
00:44:05,083 --> 00:44:07,124
Pabila gelap
707
00:44:07,125 --> 00:44:08,208
Dan kau
708
00:44:08,791 --> 00:44:11,624
Patah harap
709
00:44:11,625 --> 00:44:12,958
Titisan esa
710
00:44:13,666 --> 00:44:14,541
Cahaya
711
00:44:15,041 --> 00:44:17,624
Akan berjasa
712
00:44:17,625 --> 00:44:18,708
Rangkul
713
00:44:19,958 --> 00:44:23,374
Lalu jagalah ia
714
00:44:23,375 --> 00:44:24,665
Sayanginya
715
00:44:24,666 --> 00:44:26,915
Agar ia tumbuh
716
00:44:26,916 --> 00:44:28,125
Ampuh
717
00:44:30,416 --> 00:44:35,499
Ia akan bertukar menjadi sinar pancar
718
00:44:35,500 --> 00:44:40,540
Dan menghubungkan tambah banyak cahaya
719
00:44:40,541 --> 00:44:45,707
Lalu semuanya bergemilap
720
00:44:45,708 --> 00:44:50,790
Makin besar tenggelamkan gelap
721
00:44:50,791 --> 00:44:55,332
- Dan nanti boom, jalanmu tertunjuk
- Dan nanti boom, jalanmu tertunjuk
722
00:44:55,333 --> 00:44:57,665
- Incar cahaya
- Incar cahaya
723
00:44:57,666 --> 00:44:59,957
Ia penuntunmu
724
00:44:59,958 --> 00:45:01,624
Incar cahaya
725
00:45:01,625 --> 00:45:02,790
Dekatkannya
726
00:45:02,791 --> 00:45:05,290
Dan teliti
727
00:45:05,291 --> 00:45:07,790
Turuti cahaya tadi
728
00:45:07,791 --> 00:45:10,374
Kegelapan pasti mati
729
00:45:10,375 --> 00:45:12,749
Incarlah cahaya
730
00:45:12,750 --> 00:45:14,749
Lihatlah nanti
731
00:45:14,750 --> 00:45:16,082
Itu metafora?
732
00:45:16,083 --> 00:45:17,707
Metafora!
733
00:45:17,708 --> 00:45:21,249
Tuanku perlukan setitik cahaya sebenar.
734
00:45:21,250 --> 00:45:22,999
Betul, tuan puteri.
735
00:45:23,000 --> 00:45:26,499
Ibu bapa tuanku menjadi raksasa
kerana cahaya mereka hilang.
736
00:45:26,500 --> 00:45:29,207
Benda itu perlu diganti segera.
737
00:45:29,208 --> 00:45:32,040
Pabila sinar padam
738
00:45:32,041 --> 00:45:34,249
Gelap mari
739
00:45:34,250 --> 00:45:36,957
Sehingga sesat diri
740
00:45:36,958 --> 00:45:39,207
Arah pergi
741
00:45:39,208 --> 00:45:40,750
Ayuh
742
00:45:41,500 --> 00:45:44,582
Sebelum alam gelita
743
00:45:44,583 --> 00:45:49,790
Mungkin kau akan pulangkan yang hilang
744
00:45:49,791 --> 00:45:53,957
- Setitisan bisa bawa kesan
- Setitisan bisa bawa kesan
745
00:45:53,958 --> 00:45:55,290
Incar cahaya
746
00:45:55,291 --> 00:45:58,790
Bagai cahaya di dalam kamu
747
00:45:58,791 --> 00:46:01,582
Incar cahaya
Pegang erat
748
00:46:01,583 --> 00:46:03,583
Dan turuti
749
00:46:04,166 --> 00:46:06,624
Satu sinar akan menukar
750
00:46:06,625 --> 00:46:09,082
Malam jadi pagi hari
751
00:46:09,083 --> 00:46:13,625
Dan temukan cahaya yang kau cari
752
00:46:16,541 --> 00:46:17,540
Nampak tak?
753
00:46:17,541 --> 00:46:21,957
Nun di puncak gunung terakhir,
itulah Tasik Cahaya.
754
00:46:21,958 --> 00:46:24,249
Kalau mereka nak jadi manusia semula,
755
00:46:24,250 --> 00:46:26,707
mereka mesti masuk ke dalam tasik itu.
756
00:46:26,708 --> 00:46:29,124
Tapi hati-hati dengan kegelapan.
757
00:46:29,125 --> 00:46:31,582
Kekuatannya bertambah
dengan emosi negatif
758
00:46:31,583 --> 00:46:35,290
yang semakin membesar
sehingga tuanku sesat dalam kegelapan.
759
00:46:35,291 --> 00:46:38,707
Jangan takut.
Saya tak ada emosi negatif seperti itu.
760
00:46:38,708 --> 00:46:43,040
Semua orang ada emosi itu.
Cara menanganinya yang paling penting.
761
00:46:43,041 --> 00:46:44,000
Saya akan ingat.
762
00:46:46,791 --> 00:46:47,750
Mama, papa.
763
00:46:48,625 --> 00:46:49,458
Ikut saya!
764
00:46:50,625 --> 00:46:51,915
- Incar cahaya
- Incar cahaya
765
00:46:51,916 --> 00:46:54,415
- Inilah solusi kucari
- Yang benderang
766
00:46:54,416 --> 00:46:56,707
- Doaku telah didengari
- Kau akan menang
767
00:46:56,708 --> 00:47:00,749
Dan sekarang
Hari mendatangku akan terang balik
768
00:47:00,750 --> 00:47:01,957
Yakiniku
769
00:47:01,958 --> 00:47:04,374
- Di depan jalannya berseri
- Juga aku
770
00:47:04,375 --> 00:47:06,540
Ayuhlah masa kita pergi
771
00:47:06,541 --> 00:47:08,790
- Marilah, jangan risau
- Apa lagi ditunggu
772
00:47:08,791 --> 00:47:11,124
- Jangan risau
- Apa lagi ditunggu
773
00:47:11,125 --> 00:47:15,791
- Incarlah sinar cahaya itu
- Terus incar cahaya itu
774
00:47:16,458 --> 00:47:20,833
- Incarlah sinar cahaya itu
- Terus incar cahaya itu
775
00:47:21,625 --> 00:47:28,625
- Incarlah sinar cahaya itu
- Incarlah sinar cahaya itu
776
00:47:31,875 --> 00:47:33,708
- Roti bawang putih!
- Roti bawang putih!
777
00:47:42,375 --> 00:47:44,332
Saya tak tahu kenapa tuanku gembira.
778
00:47:44,333 --> 00:47:47,290
Kita cuma perlu bawa
ibu bapa saya ke Tasik Cahaya.
779
00:47:47,291 --> 00:47:49,040
Awak dah dengar tadi.
780
00:47:49,041 --> 00:47:52,082
Ya. Mereka juga suruh berhati-hati
dengan kegelapan.
781
00:47:52,083 --> 00:47:55,916
Lebih menakutkan,
kegelapan tertarik dengan emosi negatif.
782
00:47:56,541 --> 00:47:58,666
Tentu saya yang kena dahulu.
783
00:47:59,333 --> 00:48:01,666
Tengok. Itu isyarat seterusnya.
784
00:48:03,125 --> 00:48:05,458
Tapi saya rasa
itu sahaja jalan ke seberang.
785
00:48:07,250 --> 00:48:08,582
Mereka dah jumpa kita!
786
00:48:08,583 --> 00:48:12,291
Tolong selamatkan saya, kegelapan.
Saya kecil dan tak berdaya.
787
00:48:18,125 --> 00:48:19,582
Bertenang, Bolinar.
788
00:48:19,583 --> 00:48:22,040
Ada dua raksasa dengan kita.
789
00:48:22,041 --> 00:48:25,666
Sepatutnya kegelapan lebih takut
dengan kita dan bukan sebaliknya.
790
00:48:27,666 --> 00:48:30,708
Ya, mereka pelindung kita
yang besar dan berani.
791
00:48:31,458 --> 00:48:33,875
Mama, papa, mari kita pergi.
792
00:48:40,416 --> 00:48:41,916
- Askar.
- Ya.
793
00:48:43,833 --> 00:48:45,833
Cepat, pergi ke sana.
794
00:48:50,166 --> 00:48:51,457
Diam.
795
00:48:51,458 --> 00:48:52,999
Sekejap, mana Bolinar?
796
00:48:53,000 --> 00:48:54,040
Tolong!
797
00:48:54,041 --> 00:48:57,207
Di sini! Ini saya, Bolinar!
798
00:48:57,208 --> 00:48:59,749
- Tak nampak macam saya, tapi ini saya!
- Duduk diam.
799
00:48:59,750 --> 00:49:02,915
- Saya bersama tuan puteri! Dia di sini!
- Bolinar!
800
00:49:02,916 --> 00:49:04,833
- Tolong!
- Bolinar, berhenti.
801
00:49:11,916 --> 00:49:13,999
Kalau mereka jumpa ibu bapa saya begini,
802
00:49:14,000 --> 00:49:15,749
mereka akan diusir. Awak pun tahu.
803
00:49:15,750 --> 00:49:18,916
Mereka bukan ibu bapa tuanku.
Mereka bukan raja dan permaisuri.
804
00:49:19,916 --> 00:49:22,707
{\an8}Tuan puteri,
Lumbria perlukan pemerintah sejati.
805
00:49:22,708 --> 00:49:25,957
{\an8}Betul, cara terbaik untuk berikan Lumbria
pemerintah sejati
806
00:49:25,958 --> 00:49:29,332
{\an8}ialah tamatkan sumpahan itu
dan bawa pulang raja dan permaisuri.
807
00:49:29,333 --> 00:49:30,249
{\an8}Tunggu sekejap.
808
00:49:30,250 --> 00:49:32,166
Di mana raja dan permaisuri?
809
00:49:33,208 --> 00:49:34,833
Mama! Papa!
810
00:49:37,291 --> 00:49:38,541
Tunggu saya.
811
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Gema.
812
00:50:03,541 --> 00:50:04,375
Gema.
813
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Hei, tengok ini.
814
00:50:18,041 --> 00:50:19,666
Okey, papa cuba.
815
00:50:21,500 --> 00:50:22,833
Bagus, papa.
816
00:50:37,166 --> 00:50:38,790
Bagus, mama.
817
00:50:38,791 --> 00:50:40,875
Giliran awak, Bolinar. Cakaplah sesuatu.
818
00:50:41,583 --> 00:50:42,833
Lebih baik saya mati.
819
00:50:54,708 --> 00:50:57,082
Jangan buat bunyi marah.
820
00:50:57,083 --> 00:50:59,750
Bertenang.
821
00:51:00,875 --> 00:51:03,207
Mereka haiwan.
Mereka tak faham maksud tuanku.
822
00:51:03,208 --> 00:51:06,208
Mereka ibu bapa saya
dan mereka faham maksud saya.
823
00:51:23,333 --> 00:51:24,166
Jangan!
824
00:51:31,500 --> 00:51:33,458
Jangan. Perlahankan suara.
825
00:51:35,333 --> 00:51:36,291
Berhenti!
826
00:51:38,666 --> 00:51:43,165
- Mama, papa! Keadaan bertambah teruk.
- Mereka tak faham, tuan puteri.
827
00:51:43,166 --> 00:51:46,541
- Mereka bukan manusia.
- Jangan cakap begitu.
828
00:51:49,583 --> 00:51:53,125
Tak, awak salah.
Ibu bapa saya masih ada. Saya yakin.
829
00:51:53,958 --> 00:51:54,791
Tunggu.
830
00:51:57,916 --> 00:52:00,250
- Berhenti.
- Tuanku!
831
00:52:05,541 --> 00:52:07,374
Kenapa mereka asyik bergaduh?
832
00:52:07,375 --> 00:52:09,291
Kenapa saya tak boleh halang mereka?
833
00:52:12,500 --> 00:52:14,833
Kegelapan mengejar saya!
834
00:52:18,166 --> 00:52:21,665
Sekejap. Bukan saya, tapi mengejar tuanku.
835
00:52:21,666 --> 00:52:23,957
Tuanku kata tuanku tak ada emosi negatif.
836
00:52:23,958 --> 00:52:25,708
Saya rasa tak ada.
837
00:52:31,916 --> 00:52:33,708
Cepat lari!
838
00:52:36,291 --> 00:52:37,125
Tolong!
839
00:52:48,833 --> 00:52:50,666
- Nak!
- Nak!
840
00:52:57,250 --> 00:52:58,625
- Nak!
- Nak!
841
00:53:16,250 --> 00:53:18,499
Mama dan papa bercakap!
842
00:53:18,500 --> 00:53:19,957
Saya tak boleh.
843
00:53:19,958 --> 00:53:22,124
Papa bercakap lagi.
844
00:53:22,125 --> 00:53:23,957
Papa cakap, "Saya tak boleh."
845
00:53:23,958 --> 00:53:25,499
Apa maksud "tak"?
846
00:53:25,500 --> 00:53:26,666
Apa maksud "saya"?
847
00:53:27,250 --> 00:53:28,458
Apa itu "tak boleh"?
848
00:53:28,958 --> 00:53:31,457
Hei, saya cakap sesuatu,
849
00:53:31,458 --> 00:53:35,540
tapi saya tak faham maksud
apa-apa yang keluar dari mulut saya.
850
00:53:35,541 --> 00:53:38,708
Ya, betul. Bagaimana dengan mak?
851
00:53:39,500 --> 00:53:40,415
Nak.
852
00:53:40,416 --> 00:53:41,874
Ya.
853
00:53:41,875 --> 00:53:43,832
Saya anak mama.
854
00:53:43,833 --> 00:53:45,874
Nak, sekarang dengar saya bercakap.
855
00:53:45,875 --> 00:53:49,874
Saya suka bunyi suara saya sendiri.
856
00:53:49,875 --> 00:53:51,374
Awak papa saya.
857
00:53:51,375 --> 00:53:52,832
Nak.
858
00:53:52,833 --> 00:53:56,165
Ya. Mama tak ingat apa-apa lagi
tentang saya?
859
00:53:56,166 --> 00:53:57,250
Gadis kek.
860
00:53:57,833 --> 00:54:00,415
Betul. Saya ada bawa kek untuk mama.
861
00:54:00,416 --> 00:54:02,124
- Awak bawa kek?
- Suka kek.
862
00:54:02,125 --> 00:54:03,499
- Tunggu.
- Sekarang ada kek?
863
00:54:03,500 --> 00:54:04,582
- Tidak. Dengar.
- Kek.
864
00:54:04,583 --> 00:54:07,207
Helo. Kalau ada kek, saya nak sepotong.
865
00:54:07,208 --> 00:54:08,541
Tak ada kek.
866
00:54:11,458 --> 00:54:12,665
Itu tak penting.
867
00:54:12,666 --> 00:54:16,625
Papa bercakap!
Tentu banyak yang papa nak beritahu saya.
868
00:54:18,750 --> 00:54:21,291
Saya perlu keluarkan cecair
dari dalam badan saya.
869
00:54:24,125 --> 00:54:27,290
Wah, jauh berbeza
yang dulu dengan sekarang.
870
00:54:27,291 --> 00:54:29,540
Tak bolehkah awak tengok
dari sudut positif?
871
00:54:29,541 --> 00:54:30,457
Saya?
872
00:54:30,458 --> 00:54:32,750
Sayalah orang yang paling positif.
873
00:54:35,041 --> 00:54:37,208
Tengok, isyarat seterusnya.
874
00:54:37,958 --> 00:54:41,416
Hei! Cecair itu ada di luar saya sekarang!
875
00:54:42,333 --> 00:54:43,290
Tahniah.
876
00:54:43,291 --> 00:54:44,832
Okey, semua.
877
00:54:44,833 --> 00:54:48,082
Kita perlu bergerak ke arah cahaya itu.
878
00:54:48,083 --> 00:54:49,415
- Sudahlah.
- Awak sudahlah.
879
00:54:49,416 --> 00:54:51,082
- Awak berhenti.
- Awak berhenti.
880
00:54:51,083 --> 00:54:53,457
Hei! Sudahlah.
881
00:54:53,458 --> 00:54:56,040
Kalian tak belajar apa-apa tadi?
882
00:54:56,041 --> 00:54:58,874
Buruk akibatnya kalau bertengkar
di dalam hutan ini.
883
00:54:58,875 --> 00:55:01,916
Jadi, jangan bergaduh lagi. Okey?
884
00:55:02,958 --> 00:55:04,040
- Okey.
- Okey.
885
00:55:04,041 --> 00:55:05,249
Bagus.
886
00:55:05,250 --> 00:55:07,375
Ikut saya rapat-rapat.
887
00:55:10,833 --> 00:55:13,249
Tunggu saya.
888
00:55:13,250 --> 00:55:14,541
Tunggu!
889
00:55:16,375 --> 00:55:17,415
Dah sampai belum?
890
00:55:17,416 --> 00:55:18,750
Kita baru bergerak.
891
00:55:20,708 --> 00:55:22,540
Wah, ada bola langit.
892
00:55:22,541 --> 00:55:23,458
Apa?
893
00:55:24,333 --> 00:55:25,707
Itu awan.
894
00:55:25,708 --> 00:55:27,124
{\an8}Lagi suka bola langit.
895
00:55:27,125 --> 00:55:28,583
{\an8}Rasanya saya pun sama.
896
00:55:29,583 --> 00:55:30,415
Apa ini?
897
00:55:30,416 --> 00:55:32,165
Itu batu.
898
00:55:32,166 --> 00:55:33,915
Batu.
899
00:55:33,916 --> 00:55:34,833
Cantik.
900
00:55:35,333 --> 00:55:36,541
Macam batu.
901
00:55:38,583 --> 00:55:39,625
Batu besar.
902
00:55:40,208 --> 00:55:41,166
Batu berkilat.
903
00:55:42,000 --> 00:55:44,083
Batu kecil molek.
904
00:55:45,333 --> 00:55:46,166
Burung batu.
905
00:55:46,833 --> 00:55:48,750
Mama! Jangan makan buah beri itu.
906
00:55:51,583 --> 00:55:53,707
Cantik. Apa itu?
907
00:55:53,708 --> 00:55:54,874
Kupu-kupu.
908
00:55:54,875 --> 00:55:55,916
Kuku-kuku?
909
00:55:56,541 --> 00:55:58,082
Kuku pun boleh terbang?
910
00:55:58,083 --> 00:56:00,083
Papa buat lawak?
911
00:56:28,541 --> 00:56:30,000
Papa! Tunggu!
912
00:56:31,166 --> 00:56:35,165
Bolinar, saya sangat gembira.
Ibu bapa saya dah makin pulih.
913
00:56:35,166 --> 00:56:39,332
Tuan puteri, mereka cuma raksasa
yang boleh menyusun beberapa perkataan.
914
00:56:39,333 --> 00:56:41,832
Mereka tak kenal tuanku.
Mereka tak kenal saya.
915
00:56:41,833 --> 00:56:45,999
- Saya, penasihat mereka.
- Mereka kenal. Tengoklah nanti.
916
00:56:46,000 --> 00:56:48,290
Mereka akan ingat saya dan awak.
917
00:56:48,291 --> 00:56:52,415
Mustahil. Setahu mereka,
saya cuma Si Kecil Gebu.
918
00:56:52,416 --> 00:57:00,416
{\an8}- Si Kecil Gebu.
- Si Kecil Gebu.
919
00:57:01,000 --> 00:57:02,790
Kenapalah saya pilih Si Kecil Gebu?
920
00:57:02,791 --> 00:57:04,915
Si Kecil Gebu penat?
921
00:57:04,916 --> 00:57:06,540
Si Kecil Gebu tak apa-apa.
922
00:57:06,541 --> 00:57:07,874
Jangan cakap lagi.
923
00:57:07,875 --> 00:57:11,957
{\an8}- Si Kecil Gebu marah?
- Si Kecil Gebu selalu marah.
924
00:57:11,958 --> 00:57:13,249
Saya tak marah.
925
00:57:13,250 --> 00:57:15,125
Ayuh, Bolinar. Cerialah sikit.
926
00:57:16,083 --> 00:57:18,833
Cahaya. Kita berjaya.
927
00:57:20,666 --> 00:57:22,457
Tidur nyenyak akhirnya.
928
00:57:22,458 --> 00:57:26,375
Bolinar, kita tak boleh berehat.
Kita perlu pergi ke isyarat seterusnya.
929
00:57:29,583 --> 00:57:31,291
Sekejap lagi muncullah.
930
00:57:36,375 --> 00:57:39,291
Kita menuju ke isyarat seterusnya.
931
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Isyarat.
932
00:57:43,166 --> 00:57:44,583
Tunjukkan isyarat itu.
933
00:57:45,916 --> 00:57:47,166
Tunjukkan saya isyarat itu.
934
00:57:47,750 --> 00:57:49,375
Isyarat untuk empat orang.
935
00:57:50,208 --> 00:57:52,000
Boleh beri isyarat untuk saya?
936
00:57:57,000 --> 00:57:58,375
Di mana agaknya?
937
00:58:07,125 --> 00:58:10,708
Bagaimana dengan nama saya?
Mama ingat nama saya?
938
00:58:12,541 --> 00:58:13,375
Papa tahu.
939
00:58:14,375 --> 00:58:15,666
Gadis Kek?
940
00:58:16,166 --> 00:58:19,000
Tidak, papa. Bukan Gadis Kek.
941
00:58:20,375 --> 00:58:21,875
Di mana cahaya itu?
942
00:58:23,833 --> 00:58:24,999
Mama nampak cahaya.
943
00:58:25,000 --> 00:58:27,291
Yakah? Di mana?
944
00:58:29,375 --> 00:58:31,000
Itu bintang, mama.
945
00:58:32,291 --> 00:58:33,332
Cantik.
946
00:58:33,333 --> 00:58:35,666
Ya. Cantik, bukan?
947
00:58:37,625 --> 00:58:39,333
Kita pernah tengok bintang sama-sama.
948
00:58:42,625 --> 00:58:46,000
Ingat tak kita intai bintang malam?
949
00:58:46,583 --> 00:58:47,833
Mama berkata,
950
00:58:48,625 --> 00:58:52,249
“Mama sayang kamu
951
00:58:52,250 --> 00:58:57,000
sehingga bintang padam"
952
00:59:01,958 --> 00:59:04,540
Saya ingat sunyi
953
00:59:04,541 --> 00:59:05,540
Ya.
954
00:59:05,541 --> 00:59:07,915
Malam sebegini
955
00:59:07,916 --> 00:59:09,415
Saya pun sama.
956
00:59:09,416 --> 00:59:11,791
Nyaman rasa angin
957
00:59:13,125 --> 00:59:16,957
Lihat kelip di langit
958
00:59:16,958 --> 00:59:19,125
Aku hampa memori
959
00:59:20,375 --> 00:59:24,000
Gambaran kadang-kadang datang ke mari
960
00:59:24,625 --> 00:59:25,457
Teruskan.
961
00:59:25,458 --> 00:59:28,000
Samar-samar sekali
962
00:59:28,750 --> 00:59:30,290
Kabur jua
963
00:59:30,291 --> 00:59:33,624
- Aku ingat bunyi tawa
- Itukah memori
964
00:59:33,625 --> 00:59:36,707
- Dan senyuman
- Gambar indah?
965
00:59:36,708 --> 00:59:40,082
- Bawah sinaran terang
- Dan mendakap orang
966
00:59:40,083 --> 00:59:43,874
- Mengisi mata hati
- Membawaku kembali
967
00:59:43,875 --> 00:59:46,915
Sementara
968
00:59:46,916 --> 00:59:49,583
- Aku ingat rasa bahagia
- Ya, papa ingat
969
00:59:50,250 --> 00:59:53,540
- Aku ingat rasa bahagia bila
- Ya, kekalkan dalam minda
970
00:59:53,541 --> 00:59:56,125
- Kelip di angkasa
- Dan teguhkan
971
00:59:57,000 --> 01:00:00,124
Berdansa pada kita
972
01:00:00,125 --> 01:00:03,208
- Aku masih mencari
- Ya, cuba ingat saja
973
01:00:03,708 --> 01:00:07,082
Memaksa mata hati gali memori
974
01:00:07,083 --> 01:00:10,457
- Tak apa, cuba
- Ia tetap berlari
975
01:00:10,458 --> 01:00:12,124
Ia pasti akan jelma
976
01:00:12,125 --> 01:00:18,333
- Kabur jua
- Jua
977
01:00:19,208 --> 01:00:25,166
Jua
978
01:00:32,208 --> 01:00:36,415
Aku tetap ingat memori terindah kita!
979
01:00:36,416 --> 01:00:37,333
Kelak
980
01:00:38,875 --> 01:00:42,500
Kalian pasti
981
01:00:43,791 --> 01:00:50,583
Begitu jua
982
01:00:56,791 --> 01:00:57,625
Ellian?
983
01:01:00,208 --> 01:01:01,500
Mama tahu nama saya!
984
01:01:03,875 --> 01:01:04,708
Mama.
985
01:01:21,625 --> 01:01:22,833
Mereka berhenti di sini.
986
01:01:24,375 --> 01:01:26,291
Nampaknya mereka bermalam.
987
01:01:27,916 --> 01:01:30,000
Jeneral, saya risaukan dia.
988
01:01:30,625 --> 01:01:32,625
Kita perlu cari tuan puteri.
989
01:01:33,750 --> 01:01:34,750
Secepatnya.
990
01:01:35,583 --> 01:01:37,208
Bunyi apa itu?
991
01:01:39,625 --> 01:01:40,500
Bolinar.
992
01:01:41,833 --> 01:01:43,250
Apa yang awak makan?
993
01:01:44,250 --> 01:01:45,458
Menjijikkan.
994
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
Tunggu sekejap.
995
01:01:49,791 --> 01:01:51,041
Itu jejak
996
01:01:51,625 --> 01:01:52,708
kacang.
997
01:01:53,250 --> 01:01:55,124
Bolinar dah jumpa jejak mereka.
998
01:01:55,125 --> 01:01:56,415
Bijak, menteri.
999
01:01:56,416 --> 01:02:00,208
Peninjau, terbang dan perhatikan
seluruh kawasan itu.
1000
01:02:01,833 --> 01:02:03,958
Kenapa gaji awak lebih tinggi
daripada saya?
1001
01:02:11,625 --> 01:02:13,415
- Ellian.
- Ellian.
1002
01:02:13,416 --> 01:02:14,750
Ellian.
1003
01:02:15,833 --> 01:02:17,625
Saya suka nama ini, Ellian.
1004
01:02:18,458 --> 01:02:20,290
Okey, dah tahu nama saya.
1005
01:02:20,291 --> 01:02:22,249
Bagus. Dengar sini.
1006
01:02:22,250 --> 01:02:25,957
Kalian ibu bapa saya
dan saya anak kalian.
1007
01:02:25,958 --> 01:02:29,124
Kalian ibu bapa saya
dan saya banyak kalian.
1008
01:02:29,125 --> 01:02:31,083
Tak, saya anak mama dan papa.
1009
01:02:31,916 --> 01:02:33,375
Tengok! Itu dia!
1010
01:02:37,041 --> 01:02:39,415
Saya banyak siapa?
1011
01:02:39,416 --> 01:02:40,375
Tiada sesiapa.
1012
01:02:41,583 --> 01:02:43,707
Tak apa, sebab awak papa saya.
1013
01:02:43,708 --> 01:02:46,957
- Kamu banyak saya.
- Ya, tepat sekali.
1014
01:02:46,958 --> 01:02:48,707
Tikus ungu pun banyak saya.
1015
01:02:48,708 --> 01:02:51,790
Tidak. Tikus ungu bukan anak papa.
1016
01:02:51,791 --> 01:02:53,875
Dia juga bukan tikus ungu.
1017
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
Si tikus.
1018
01:02:57,125 --> 01:02:58,999
- Saya keliru.
- Ini rupanya kerja awak.
1019
01:02:59,000 --> 01:03:01,165
- Awak tinggalkan jejak.
- Tidak.
1020
01:03:01,166 --> 01:03:04,666
{\an8}- Nanti askar-askar itu jumpa kita.
- Awak fikir begitu?
1021
01:03:06,250 --> 01:03:07,290
- Okey.
- Tidak.
1022
01:03:07,291 --> 01:03:09,458
Tiada lagi muslihat. Tiada lagi jejak.
1023
01:03:10,458 --> 01:03:12,290
Kita akan pergi ke isyarat itu.
1024
01:03:12,291 --> 01:03:15,499
Persoalannya, awak boleh jalan sendiri
1025
01:03:15,500 --> 01:03:18,499
atau saya kena suruh mama
bawa awak dalam mulutnya?
1026
01:03:18,500 --> 01:03:22,333
- Saya pilih mulut.
- Percayalah saya. Saya akan bekerjasama.
1027
01:03:22,958 --> 01:03:25,125
Ya, tapi dengan siapa?
1028
01:03:28,958 --> 01:03:30,457
- Apa berlaku?
- Kita tenggelam.
1029
01:03:30,458 --> 01:03:35,333
- Saya tahu kita tenggelam. Kenapa?
- Manalah saya tahu. Selamatkan saya!
1030
01:03:39,500 --> 01:03:41,999
Ada pasir
di tempat yang tak patut ada pasir.
1031
01:03:42,000 --> 01:03:43,958
Sebab itu saya suka batu.
1032
01:03:47,083 --> 01:03:48,958
Papa, cepat naik atas batu.
1033
01:04:02,916 --> 01:04:04,249
Okey, begini.
1034
01:04:04,250 --> 01:04:08,083
Untuk menyeberang dengan selamat,
kita kena ikut cahaya terang.
1035
01:04:09,000 --> 01:04:12,124
Tidak. Ada banyak bola awan.
Cara itu berbahaya.
1036
01:04:12,125 --> 01:04:15,916
Kita akan ikut jalan sana,
tanah yang menghijau dan selamat.
1037
01:04:17,041 --> 01:04:18,958
Mama, jauhnya.
1038
01:04:19,583 --> 01:04:22,165
Tak, kita kena jalan terus.
Lebih cepat arah ini.
1039
01:04:22,166 --> 01:04:23,499
Betul tak, Ellian?
1040
01:04:23,500 --> 01:04:26,082
Jalan untuk mati lebih cepat.
Beritahu dia, Ellian.
1041
01:04:26,083 --> 01:04:28,999
Kita takkan mati kalau kita cepat.
Ellian, ayuh.
1042
01:04:29,000 --> 01:04:31,582
Papa, kita kena setuju satu cara.
1043
01:04:31,583 --> 01:04:34,040
- Ya. Rancangan papa.
- Papa, cukuplah.
1044
01:04:34,041 --> 01:04:37,207
- Ellian setuju dengan raksasa betina itu?
- Saya tak cakap begitu.
1045
01:04:37,208 --> 01:04:38,915
Kamu tak setuju dengan mama?
1046
01:04:38,916 --> 01:04:40,624
Bukan begitu.
1047
01:04:40,625 --> 01:04:43,082
- Ellian setuju dengan saya.
- Papa.
1048
01:04:43,083 --> 01:04:45,707
Kenapa Ellian setuju
dengan raksasa jantan itu?
1049
01:04:45,708 --> 01:04:49,040
- Apa?
- Ellian pilih dia berbanding mama?
1050
01:04:49,041 --> 01:04:51,457
- Ya.
- Tidak. Jangan buat saya serba salah.
1051
01:04:51,458 --> 01:04:53,166
Kegelapan dah datang!
1052
01:04:56,833 --> 01:04:58,875
- Alamak.
- Mereka jumpa kita.
1053
01:05:01,333 --> 01:05:02,333
Itu perisai saya.
1054
01:05:03,083 --> 01:05:04,125
Itu badan saya.
1055
01:05:05,166 --> 01:05:07,458
Badan saya dalam perisai itu.
1056
01:05:08,375 --> 01:05:10,540
- Ayuh.
- Badan saya!
1057
01:05:10,541 --> 01:05:13,290
- Kenapa awak selalu betul?
- Kenapa awak tak nak dengar?
1058
01:05:13,291 --> 01:05:14,875
Sekarang bukan masanya.
1059
01:05:16,166 --> 01:05:17,166
Ayuh!
1060
01:05:26,083 --> 01:05:29,499
- Ellian, beritahu dia salah.
- Tak. Ellian, beritahu dia salah.
1061
01:05:29,500 --> 01:05:32,666
Mama, papa, ini tak adil.
1062
01:05:39,083 --> 01:05:41,333
Berhenti! Berundur ke tanah padat.
1063
01:05:43,458 --> 01:05:46,082
Kalau kita ikut cara saya
tentu dah sampai seberang.
1064
01:05:46,083 --> 01:05:47,957
Tak, kalau ikut cara saya.
1065
01:05:47,958 --> 01:05:50,665
- Inilah cara awak.
- Kenapa mama dan papa selalu begini?
1066
01:05:50,666 --> 01:05:53,832
- Ellian, suruh dia dengar cakap papa.
- Ellian selamat dengan saya.
1067
01:05:53,833 --> 01:05:55,499
Ellian lebih selamat dengan saya.
1068
01:05:55,500 --> 01:05:58,375
- Jangan paksa saya buat pilihan.
- Tidak, awak...
1069
01:06:11,666 --> 01:06:13,165
Ellian lebih selamat dengan saya.
1070
01:06:13,166 --> 01:06:15,665
- Tidak, Ellian lebih selamat dengan...
- Papa!
1071
01:06:15,666 --> 01:06:17,291
Boleh bawa kami ke sana?
1072
01:06:19,541 --> 01:06:21,208
Ya, boleh.
1073
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
Kiri.
1074
01:06:40,291 --> 01:06:41,125
Alamak!
1075
01:06:41,625 --> 01:06:44,583
- Mama, boleh bawa saya ke sana?
- Baiklah.
1076
01:06:59,333 --> 01:07:00,166
Tidak!
1077
01:07:47,708 --> 01:07:50,083
Kita perlu ke sana tanpa dilihat.
Tapi bagaimana?
1078
01:07:52,291 --> 01:07:55,707
- Bawa dia. Saya akan halang mereka.
- Tidak. Dia lebih selamat dengan awak.
1079
01:07:55,708 --> 01:07:56,833
Saya ada idea.
1080
01:08:13,833 --> 01:08:15,083
Ke mana mereka pergi?
1081
01:08:18,333 --> 01:08:19,665
Tak ada, jeneral.
1082
01:08:19,666 --> 01:08:21,125
Cari sebelah sana.
1083
01:08:21,958 --> 01:08:23,541
Tak mungkin mereka pergi jauh.
1084
01:08:26,833 --> 01:08:30,999
{\an8}Baguslah. Tubuh saya ikut askar pula.
1085
01:08:31,000 --> 01:08:34,665
Bagaimana kalau ahli nujum itu salah?
Atau tasik tak beri kesan yang diharapkan?
1086
01:08:34,666 --> 01:08:38,874
Apa jadi kalau kita kekal begini?
Sekarang pun dah cukup teruk.
1087
01:08:38,875 --> 01:08:40,041
Badan saya.
1088
01:08:40,875 --> 01:08:42,249
Badan saya yang cantik.
1089
01:08:42,250 --> 01:08:44,666
Bolinar, tak habis-habis lagi?
1090
01:08:46,541 --> 01:08:49,040
- Ya.
- Ayuh. Cepat sikit.
1091
01:08:49,041 --> 01:08:52,250
Kita perlu pergi ke Tasik Cahaya...
Tunggu.
1092
01:08:53,500 --> 01:08:55,458
Mama? Papa?
1093
01:08:58,833 --> 01:09:01,583
Alamak. Kita sesat.
1094
01:09:09,916 --> 01:09:11,750
- Tuan puteri, lindungi saya.
- Apa?
1095
01:09:13,250 --> 01:09:14,457
Banyaknya flink.
1096
01:09:14,458 --> 01:09:16,249
Mungkin mereka boleh bantu kita.
1097
01:09:16,250 --> 01:09:18,165
Dengan apa? Dijangkiti rabies?
1098
01:09:18,166 --> 01:09:19,749
Maafkan saya.
1099
01:09:19,750 --> 01:09:21,374
Kami sesat.
1100
01:09:21,375 --> 01:09:23,749
Boleh tolong cari ibu bapa saya?
1101
01:09:23,750 --> 01:09:26,291
Mereka raksasa yang besar.
1102
01:09:26,875 --> 01:09:28,583
Tidak! Raksasa yang baik.
1103
01:09:29,958 --> 01:09:31,083
Alamak, masalah.
1104
01:09:33,083 --> 01:09:34,458
Jangan cakap itu kubur.
1105
01:09:38,958 --> 01:09:40,625
Awak rasa apa yang mereka cakap?
1106
01:09:42,458 --> 01:09:44,249
Ini diplomasi asas.
1107
01:09:44,250 --> 01:09:47,582
Kongsi makanan, dapatkan kepercayaan
dan mereka akan bantu kita.
1108
01:09:47,583 --> 01:09:49,874
Baguslah. Tunggu apa lagi?
1109
01:09:49,875 --> 01:09:51,540
Saya? Kenapa saya?
1110
01:09:51,541 --> 01:09:52,999
Sebab awak flink.
1111
01:09:53,000 --> 01:09:55,124
Saya bukan flink.
1112
01:09:55,125 --> 01:09:57,750
Saya bangsawan berkelas tinggi.
1113
01:09:58,333 --> 01:10:00,958
Saya makan makanan mewah.
1114
01:10:01,500 --> 01:10:03,999
Betul, saya dah cuba
makanan yang pelik.
1115
01:10:04,000 --> 01:10:07,082
Tapi benda itu, tak nak!
1116
01:10:07,083 --> 01:10:09,291
Kotor dan jijik
1117
01:10:10,000 --> 01:10:11,999
Sangat jijik
1118
01:10:12,000 --> 01:10:13,583
Bergerak lagi
1119
01:10:14,291 --> 01:10:17,666
Masih berliuk
Aku tak boleh
1120
01:10:18,541 --> 01:10:20,583
Tolonglah alih
1121
01:10:21,250 --> 01:10:22,125
Mesti juga?
1122
01:10:24,083 --> 01:10:25,041
Teruknya
1123
01:10:29,416 --> 01:10:30,958
Syok juga begini
1124
01:10:31,541 --> 01:10:33,165
Wah, sedapnya! Manis
1125
01:10:33,166 --> 01:10:37,165
Tak kusangka aku rela
Menelan sampai habis
1126
01:10:37,166 --> 01:10:39,624
Walaupun melekit
1127
01:10:39,625 --> 01:10:42,249
Macam hingus selepas bersin
1128
01:10:42,250 --> 01:10:43,749
Jintankah itu?
1129
01:10:43,750 --> 01:10:46,374
Coklat rangup dan keju masin?
1130
01:10:46,375 --> 01:10:47,708
Syok juga begini
1131
01:10:48,375 --> 01:10:50,082
Ini gourmet mini
1132
01:10:50,083 --> 01:10:54,041
Elok nian dipadankan dengan rosé berjenis
1133
01:10:54,541 --> 01:10:59,332
Walau memang rupanya
Agak menggelikan untuk dimakan
1134
01:10:59,333 --> 01:11:03,207
- Tahu-tahu ini nikmat.
- Okey!
1135
01:11:03,208 --> 01:11:05,874
Bolinar, jangan lupa tanya arah!
1136
01:11:05,875 --> 01:11:07,333
Baik, tuan puteri.
1137
01:11:07,833 --> 01:11:09,082
Sampai masanya nanti.
1138
01:11:09,083 --> 01:11:13,000
Ini bukan hidup yang kucari
1139
01:11:13,541 --> 01:11:16,666
Tapi ia tidaklah koman
1140
01:11:17,666 --> 01:11:21,041
Ya, mungkin aku akan sakit berjangkit
1141
01:11:21,541 --> 01:11:25,207
Tapi aku akan bertahan
1142
01:11:25,208 --> 01:11:27,790
Dari mencaci
1143
01:11:27,791 --> 01:11:30,040
Tukar menjadi langsung tak benci
1144
01:11:30,041 --> 01:11:33,540
Suka habis
1145
01:11:33,541 --> 01:11:35,833
Walaupun kodi
1146
01:11:36,333 --> 01:11:38,291
Berbau hamis
1147
01:11:38,875 --> 01:11:39,916
Apa pun
1148
01:11:40,958 --> 01:11:42,624
Hore!
1149
01:11:42,625 --> 01:11:44,707
Syok juga begini
1150
01:11:44,708 --> 01:11:46,666
Terus begini
1151
01:11:47,166 --> 01:11:51,040
Mari kita sulang minum
Untuk hidup begini
1152
01:11:51,041 --> 01:11:53,249
Walau geli
1153
01:11:53,250 --> 01:11:56,124
Tetapi kini aku tak lagi peduli darjat
1154
01:11:56,125 --> 01:12:00,124
Syok juga begini
Memang hebat
1155
01:12:00,125 --> 01:12:02,332
Bolinar, kenapa dengan awak?
1156
01:12:02,333 --> 01:12:04,750
Banyaknya benda yang terlepas
1157
01:12:06,666 --> 01:12:09,708
Aku suka rasa sang beluncas!
1158
01:12:12,458 --> 01:12:14,957
Sisa! Lumut!
Siput! Reput!
1159
01:12:14,958 --> 01:12:20,374
Memang lain
Tapi sedap!
1160
01:12:20,375 --> 01:12:22,749
Syok juga begini!
1161
01:12:22,750 --> 01:12:24,541
Hidup terus begini!
1162
01:12:25,041 --> 01:12:29,040
Aku sanggup bukan sikit
Tengoklah aku joget!
1163
01:12:29,041 --> 01:12:32,165
Kalau orang yang biasa mewah
1164
01:12:32,166 --> 01:12:34,040
Yang dah ke bawah pun terbiasa
1165
01:12:34,041 --> 01:12:37,707
Perubahan besar tak terasa!
1166
01:12:37,708 --> 01:12:42,916
Sesiapa pun boleh
1167
01:12:43,666 --> 01:12:50,666
Terbiasa!
1168
01:12:56,166 --> 01:12:57,500
Mama! Papa!
1169
01:13:02,916 --> 01:13:05,208
Saya suka Bolinar yang baharu ini.
1170
01:13:07,041 --> 01:13:08,250
{\an8}Terima kasih!
1171
01:13:52,916 --> 01:13:53,750
Hei!
1172
01:14:03,000 --> 01:14:04,249
Mama, kenapa...
1173
01:14:04,250 --> 01:14:06,208
Okey, turunkan saya.
1174
01:14:11,375 --> 01:14:13,041
Awak ingat awak kuat?
1175
01:14:13,791 --> 01:14:15,625
Ayuh. Tunjukkan kemampuan awak.
1176
01:14:34,708 --> 01:14:36,458
Dia suka kek.
1177
01:14:47,083 --> 01:14:48,000
Anak perempuan.
1178
01:14:50,375 --> 01:14:51,291
Anak perempuan.
1179
01:14:56,375 --> 01:14:57,375
Ellian
1180
01:14:58,208 --> 01:14:59,833
anak perempuan saya.
1181
01:15:01,166 --> 01:15:02,583
Anak perempuan kita.
1182
01:15:04,041 --> 01:15:05,958
Mama. Papa.
1183
01:15:06,625 --> 01:15:07,541
Kalian dah kembali?
1184
01:15:08,250 --> 01:15:10,666
- Ellian.
- Kamu anak perempuan kami.
1185
01:15:11,250 --> 01:15:12,916
Mama dan papa dah kembali!
1186
01:15:14,125 --> 01:15:15,333
Saya rindu papa.
1187
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
Anak mama.
1188
01:15:20,833 --> 01:15:22,583
Ellian, sayangku.
1189
01:15:34,541 --> 01:15:36,624
Ellian, awak betul.
1190
01:15:36,625 --> 01:15:38,416
Mereka ada dalam tubuh raksasa itu.
1191
01:15:39,083 --> 01:15:40,540
Tuanku.
1192
01:15:40,541 --> 01:15:43,583
Tuan puteri tak pernah putus asa
dengan tuanku.
1193
01:15:45,250 --> 01:15:46,833
Kamu memang hebat.
1194
01:15:54,250 --> 01:15:55,707
Tasik Cahaya.
1195
01:15:55,708 --> 01:15:57,000
Di sana.
1196
01:15:58,750 --> 01:15:59,583
Ayuh.
1197
01:16:21,500 --> 01:16:23,583
Hore!
1198
01:16:45,458 --> 01:16:46,333
Kita berjaya.
1199
01:16:49,583 --> 01:16:50,458
Kita berjaya!
1200
01:17:05,125 --> 01:17:07,458
Masuklah. Cahaya ini sejuk.
1201
01:17:35,291 --> 01:17:37,499
Awak tak habis-habis mengungkit!
1202
01:17:37,500 --> 01:17:38,540
Bukan, awaklah!
1203
01:17:38,541 --> 01:17:40,582
Bila orang bercakap, awak mencelah.
1204
01:17:40,583 --> 01:17:44,249
Kalau saya tahan nafas
sampai awak habis bercakap, matilah saya!
1205
01:17:44,250 --> 01:17:47,457
Itulah perangai awak.
Bila bergaduh asyik nak hina orang!
1206
01:17:47,458 --> 01:17:50,290
Semua salah saya. Awak tak pernah salah!
1207
01:17:50,291 --> 01:17:51,833
Awak selalu begini.
1208
01:18:01,458 --> 01:18:03,833
Jadi, itulah puncanya.
1209
01:18:04,416 --> 01:18:06,290
Semua ini salah kita.
1210
01:18:06,291 --> 01:18:07,375
Amarah itu.
1211
01:18:08,375 --> 01:18:10,000
Kita biar kemarahan menguasai kita.
1212
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Apa yang mereka buat?
1213
01:18:22,125 --> 01:18:24,375
Kita dah tak sehaluan lagi.
1214
01:18:26,666 --> 01:18:27,500
Hei!
1215
01:18:28,000 --> 01:18:30,458
Tunggu apa lagi? Masuklah.
1216
01:18:32,125 --> 01:18:33,250
Apa?
1217
01:18:34,333 --> 01:18:35,166
Ellian,
1218
01:18:35,833 --> 01:18:39,207
kamu ingat mama dan papa
selalu bertengkar, bukan?
1219
01:18:39,208 --> 01:18:40,957
Keluarga memang begitu.
1220
01:18:40,958 --> 01:18:42,332
Bukan begitu.
1221
01:18:42,333 --> 01:18:45,040
Itu sebabnya kami jadi raksasa.
1222
01:18:45,041 --> 01:18:48,208
Masuklah ke dalam cahaya.
Semuanya akan kembali normal.
1223
01:18:48,833 --> 01:18:49,915
Tak boleh.
1224
01:18:49,916 --> 01:18:53,415
Tak boleh?
Papa dan mama tak nak jadi manusia semula?
1225
01:18:53,416 --> 01:18:55,290
Sudah tentu kami mahu.
1226
01:18:55,291 --> 01:18:58,416
Tapi kami tak mahu jadi seperti dulu.
1227
01:18:59,750 --> 01:19:01,083
Saya tak faham.
1228
01:19:01,708 --> 01:19:02,541
Ellian,
1229
01:19:03,250 --> 01:19:05,957
kami tak boleh hidup bersama lagi.
1230
01:19:05,958 --> 01:19:09,541
Kita tak boleh kembali seperti dulu.
1231
01:19:15,208 --> 01:19:16,999
Ellian, beri kami masa sekejap.
1232
01:19:17,000 --> 01:19:20,291
Kami nak fikir
apa yang kami nak buat.
1233
01:19:21,000 --> 01:19:23,666
Mungkin kita boleh cari jalan
untuk tadbir bersama.
1234
01:19:24,833 --> 01:19:26,333
Apa yang papa dan mama nak buat?
1235
01:19:28,833 --> 01:19:30,458
Apa yang papa dan mama nak buat?
1236
01:19:33,541 --> 01:19:34,583
Ellian.
1237
01:19:36,583 --> 01:19:37,583
Ellian.
1238
01:19:38,125 --> 01:19:40,332
Itu saja? Putus. Selamat tinggal
1239
01:19:40,333 --> 01:19:41,249
Mana adil?
1240
01:19:41,250 --> 01:19:42,957
Ellian, tolonglah.
1241
01:19:42,958 --> 01:19:46,083
Dah tak nak fikirkan anak?
Mana adil?
1242
01:19:47,708 --> 01:19:52,582
Serba susah payahku dan sabarku
1243
01:19:52,583 --> 01:19:56,249
Akhirnya begini
1244
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
Mana adil?
1245
01:19:57,833 --> 01:20:01,040
- Ellian, kamu perlu fa...
- Tidak! Sudahlah!
1246
01:20:01,041 --> 01:20:04,375
Aku dewasa tanpa teman
Kau sedar tak?
1247
01:20:05,458 --> 01:20:08,708
Bila rasa tak keruan, kau di mana?
1248
01:20:09,875 --> 01:20:12,957
Tetap aku redahi
1249
01:20:12,958 --> 01:20:15,165
Serta relai
1250
01:20:15,166 --> 01:20:18,915
Kasih aku curahkan
1251
01:20:18,916 --> 01:20:21,832
Mana adil?
1252
01:20:21,833 --> 01:20:22,791
Ellian!
1253
01:20:23,625 --> 01:20:27,750
Bila aku kesepian
Di malam-malam rawan
1254
01:20:28,333 --> 01:20:30,915
Tak pernah lena
Buntu
1255
01:20:30,916 --> 01:20:32,415
Sebab kamu saban lawan
1256
01:20:32,416 --> 01:20:35,415
Rasa bersalah, takut, tak membantu
1257
01:20:35,416 --> 01:20:37,165
Hanya dipersia
1258
01:20:37,166 --> 01:20:39,915
Menyesalnya aku jadi
1259
01:20:39,916 --> 01:20:42,499
Bagus, tenang, manis, berani
1260
01:20:42,500 --> 01:20:45,666
Mudahnya kau abaikan pasal aku
1261
01:20:46,791 --> 01:20:50,583
Nak kusenyum dan maafkan? Aku anakmu!
1262
01:20:51,500 --> 01:20:53,874
Kau merancang tanpaku
1263
01:20:53,875 --> 01:20:56,540
Apa yang kau peduli?
1264
01:20:56,541 --> 01:20:57,499
Tidak!
1265
01:20:57,500 --> 01:20:59,624
Hanya tentang kamu!
1266
01:20:59,625 --> 01:21:00,540
Kamu!
1267
01:21:00,541 --> 01:21:02,957
Mana adil?
1268
01:21:02,958 --> 01:21:03,916
Ellian!
1269
01:21:04,750 --> 01:21:07,165
Mana adil?
1270
01:21:07,166 --> 01:21:08,666
Cakaplah dengan kami.
1271
01:21:09,583 --> 01:21:14,208
Mana adil!
1272
01:21:22,916 --> 01:21:23,832
- Ellian!
- Ellian!
1273
01:21:23,833 --> 01:21:25,665
Kami sayang kamu.
1274
01:21:25,666 --> 01:21:26,790
Sudahlah!
1275
01:21:26,791 --> 01:21:28,083
Saya tak percaya!
1276
01:21:29,791 --> 01:21:32,082
Jika kasih sayang
antara papa dan mama boleh pudar,
1277
01:21:32,083 --> 01:21:34,291
apatah lagi kasih sayang terhadap saya!
1278
01:21:36,208 --> 01:21:38,124
Dia tak percaya kita sayangkan dia.
1279
01:21:38,125 --> 01:21:39,833
Alamak.
1280
01:21:45,208 --> 01:21:46,333
- Ellian!
- Ellian!
1281
01:21:49,791 --> 01:21:51,874
- Dapat!
- Ayuh!
1282
01:21:51,875 --> 01:21:52,958
Ayuh!
1283
01:21:58,791 --> 01:22:00,707
Askar, jangan biar mereka terlepas!
1284
01:22:00,708 --> 01:22:01,625
Awasi mereka!
1285
01:22:02,708 --> 01:22:03,958
Jangan berganjak.
1286
01:22:04,666 --> 01:22:06,374
- Berundur, raksasa!
- Tangkap mereka!
1287
01:22:06,375 --> 01:22:07,916
Awasi mereka.
1288
01:22:17,791 --> 01:22:21,250
Bawa binatang-binatang ini
sejauh yang mungkin.
1289
01:22:23,500 --> 01:22:24,750
Di mana tuan puteri?
1290
01:22:27,916 --> 01:22:30,625
Bolinar, bawa askar dan cari di lembah.
1291
01:22:31,375 --> 01:22:33,708
Kami akan patah balik dan cari di padang.
1292
01:22:50,333 --> 01:22:51,416
Alamak.
1293
01:23:11,458 --> 01:23:13,583
Flink, serang!
1294
01:23:27,375 --> 01:23:29,082
- Puteri Ellian!
- Ellian!
1295
01:23:29,083 --> 01:23:30,416
- Ellian!
- Ellian!
1296
01:23:31,916 --> 01:23:33,833
Mungkin mereka dah jumpa tuan puteri.
1297
01:23:54,666 --> 01:23:57,083
- Apa yang berlaku?
- Kita diserang!
1298
01:24:00,083 --> 01:24:03,165
Flink yang perkasa,
raja dan permaisuri perlu bantuan awak.
1299
01:24:03,166 --> 01:24:05,000
Mara!
1300
01:24:09,958 --> 01:24:12,082
Dia lepaskan raksasa-raksasa itu!
1301
01:24:12,083 --> 01:24:13,249
Halang dia!
1302
01:24:13,250 --> 01:24:14,375
- Mari pergi!
- Ayuh!
1303
01:24:20,041 --> 01:24:20,999
Berhenti!
1304
01:24:21,000 --> 01:24:23,082
Nazara! Jeneral! Ini kami.
1305
01:24:23,083 --> 01:24:25,457
Permaisuri dan raja kamu.
1306
01:24:25,458 --> 01:24:27,958
- Tuanku.
- Permaisuri Ellsmere.
1307
01:24:29,458 --> 01:24:33,457
Saya gembira tuanku berdua dah kembali.
Tapi tuan puteri dah hilang.
1308
01:24:33,458 --> 01:24:36,165
- Ellian dalam ribut itu.
- Kita perlu selamatkan dia.
1309
01:24:36,166 --> 01:24:38,458
- Kami nak selamatkan anak kami.
- Sedia, tuanku.
1310
01:24:40,208 --> 01:24:41,125
Ayuh!
1311
01:24:46,541 --> 01:24:48,915
Selama ini awak tahu mereka masih ada?
1312
01:24:48,916 --> 01:24:50,500
Kenapa tak beritahu saya?
1313
01:24:51,250 --> 01:24:53,666
Dia terkedu, saudari.
1314
01:24:59,625 --> 01:25:01,250
- Ellian!
- Ellian!
1315
01:25:07,875 --> 01:25:16,374
Kita tak boleh kembali seperti dulu.
1316
01:25:16,375 --> 01:25:19,915
- Kita tak boleh kembali seperti dulu.
- Tak boleh kembali seperti dulu.
1317
01:25:19,916 --> 01:25:24,666
- Kita tak boleh kembali seperti dulu...
- Tak boleh kembali seperti dulu...
1318
01:25:37,416 --> 01:25:38,541
Ellian!
1319
01:25:40,916 --> 01:25:42,624
Anak kita dalam bahaya.
1320
01:25:42,625 --> 01:25:44,750
Kita perlu buat sesuatu.
1321
01:25:47,708 --> 01:25:48,625
Cahaya itu.
1322
01:25:49,833 --> 01:25:50,666
Ya.
1323
01:27:01,791 --> 01:27:03,582
- Ellian.
- Kamu cedera?
1324
01:27:03,583 --> 01:27:07,291
- Kami ingat kami kehilangan kamu.
- Ellian. Maafkan kami.
1325
01:27:10,166 --> 01:27:13,374
Kami sangka ini tentang kami
1326
01:27:13,375 --> 01:27:14,875
Bukan kamu
1327
01:27:16,333 --> 01:27:18,999
Kami leka fikir tentang kami
1328
01:27:19,000 --> 01:27:20,791
Bukan kamu
1329
01:27:21,916 --> 01:27:23,165
Kami sibuk
1330
01:27:23,166 --> 01:27:24,208
Berbalah
1331
01:27:24,875 --> 01:27:28,458
Kami langgar janji padamu
1332
01:27:30,375 --> 01:27:34,291
Kami lupa tentangmu
1333
01:27:35,541 --> 01:27:37,041
Kamu betul, Ellian.
1334
01:27:37,541 --> 01:27:39,125
Kami patut fikir panjang.
1335
01:27:39,625 --> 01:27:41,915
Lupa menenangkanmu
1336
01:27:41,916 --> 01:27:44,499
Merasa sakit kamu
1337
01:27:44,500 --> 01:27:49,415
Lupa menyedari keperitan di hati kamu
1338
01:27:49,416 --> 01:27:52,207
Entah mengapa kami lupa
1339
01:27:52,208 --> 01:27:55,000
Kamulah yang terutama
1340
01:27:58,416 --> 01:28:03,540
Kami lupa kata kami sayangmu
1341
01:28:03,541 --> 01:28:05,791
Hingga akhir waktu
1342
01:28:06,416 --> 01:28:09,582
Selagi gunung di alam
1343
01:28:09,583 --> 01:28:12,958
Bintang belum terpadam
1344
01:28:16,125 --> 01:28:18,875
Kamu anugerah terindah kami.
1345
01:28:19,458 --> 01:28:21,041
Tak pernah berubah.
1346
01:28:21,625 --> 01:28:24,750
Maafkan kami
kerana buat kamu rasa sebaliknya.
1347
01:28:50,250 --> 01:28:54,750
Aku harap aku jumpa cara balik ke asal
1348
01:28:55,666 --> 01:28:59,708
Tetapi inilah ragam keluarga
1349
01:29:01,041 --> 01:29:05,332
Jika ini takdirnya, maka terima saja
1350
01:29:05,333 --> 01:29:06,958
Tenanglah
1351
01:29:08,166 --> 01:29:10,166
Tak apa
1352
01:29:40,875 --> 01:29:46,375
Aku tahu aku tak bisa
Untuk balik ke asal
1353
01:29:48,708 --> 01:29:53,000
Nanti kita tentukan bersama
1354
01:29:53,583 --> 01:29:58,291
Walau kini berbeza
1355
01:30:00,833 --> 01:30:02,333
Yang penting
1356
01:30:03,583 --> 01:30:04,791
Kita tetap menyayangi
1357
01:30:06,250 --> 01:30:07,583
Sehidup
1358
01:30:08,916 --> 01:30:10,250
Semati
1359
01:30:10,750 --> 01:30:15,041
Ya
1360
01:30:16,916 --> 01:30:19,749
Kembali
1361
01:30:19,750 --> 01:30:24,291
Seperti dulu
1362
01:31:09,083 --> 01:31:09,916
Mama!
1363
01:31:11,666 --> 01:31:13,000
Anak mama.
1364
01:31:14,500 --> 01:31:15,415
Papa!
1365
01:31:15,416 --> 01:31:17,083
Ellian, sayangku!
1366
01:31:38,458 --> 01:31:40,708
SETAHUN KEMUDIAN...
1367
01:31:46,083 --> 01:31:49,082
Keadaan agak berbeza di sini
1368
01:31:49,083 --> 01:31:51,665
dan saya akui, saya ragu-ragu.
1369
01:31:51,666 --> 01:31:53,249
Tapi sejujurnya,
1370
01:31:53,250 --> 01:31:57,415
ibu bapa saya berusaha bersungguh-sungguh
dan kehidupan sebenarnya agak baik.
1371
01:31:57,416 --> 01:31:58,874
Ada beberapa perubahan.
1372
01:31:58,875 --> 01:32:01,708
Sebagai permulaan,
mama saya sekarang tinggal di rumah itu
1373
01:32:02,250 --> 01:32:04,041
dan papa saya tinggal di sana.
1374
01:32:04,541 --> 01:32:07,458
Saya tak kemas bilik saya
di kedua-dua buah rumah.
1375
01:32:08,333 --> 01:32:12,458
Mereka selalu membebel tentang itu,
tapi agak bagus juga rasanya.
1376
01:32:13,250 --> 01:32:14,208
Alamak.
1377
01:32:18,250 --> 01:32:20,082
- Puteri Ellian.
- Nazara!
1378
01:32:20,083 --> 01:32:23,165
Saya tahu saya berjanji
takkan menggunakan suar hari ini,
1379
01:32:23,166 --> 01:32:26,540
tapi raja dan permaisuri
mahu tuan puteri masuk menghadap.
1380
01:32:26,541 --> 01:32:27,833
Apa?
1381
01:32:28,541 --> 01:32:30,750
Urusan yang sangat penting.
1382
01:32:31,958 --> 01:32:33,416
Selamat hari jadi!
1383
01:32:37,083 --> 01:32:38,832
Masuklah, sayang.
1384
01:32:38,833 --> 01:32:40,582
- Kejutan.
- Selamat hari jadi!
1385
01:32:40,583 --> 01:32:45,125
- Biasa-biasa sahaja.
- Ya, tak ramai pun.
1386
01:32:46,125 --> 01:32:47,916
Berikan tuanku hadiah itu, Joe Kenit.
1387
01:32:49,791 --> 01:32:50,749
Duduk!
1388
01:32:50,750 --> 01:32:52,875
Tuan puteri, selamat hari jadi.
1389
01:32:53,416 --> 01:32:54,624
Archimedes! Jangan!
1390
01:32:54,625 --> 01:32:56,625
Tahniah, tuan puteri.
1391
01:32:58,583 --> 01:33:01,208
Flink comel, saya ada sesuatu untuk awak.
1392
01:33:02,833 --> 01:33:04,250
Tengoklah awak, Flink.
1393
01:33:07,750 --> 01:33:11,332
- Selamat sejahtera, Puteri Ellian.
- Ahli nujum!
1394
01:33:11,333 --> 01:33:14,040
Kami cuma nak cakap
kami sangat bangga dengan tuanku.
1395
01:33:14,041 --> 01:33:17,374
Kalau ada sesiapa lagi dalam hidup tuanku
yang bertukar menjadi raksasa,
1396
01:33:17,375 --> 01:33:18,458
jangan
1397
01:33:19,333 --> 01:33:21,458
teragak-agak untuk menghubungi kami.
1398
01:33:24,208 --> 01:33:25,457
Beri laluan.
1399
01:33:25,458 --> 01:33:27,540
Selamat hari jadi, sayang.
1400
01:33:27,541 --> 01:33:28,957
Mama! Papa!
1401
01:33:28,958 --> 01:33:33,165
Kami tahu kamu tak dapat terbang
sekerap yang kamu mahu tahun lepas dan...
1402
01:33:33,166 --> 01:33:36,624
Kami fikir tahun ini
kamu patut terbang dengan bergaya.
1403
01:33:36,625 --> 01:33:39,207
Ini pelana paling hebat saya pernah lihat!
1404
01:33:39,208 --> 01:33:41,332
Kawan-kawan, mari kita cuba pelana ini.
1405
01:33:41,333 --> 01:33:44,707
- Ellian, balik pukul sembilan.
- Papa, ini hari jadi saya.
1406
01:33:44,708 --> 01:33:45,915
Baiklah.
1407
01:33:45,916 --> 01:33:46,832
Sepuluh.
1408
01:33:46,833 --> 01:33:49,375
Saya akan beritahu apabila dia balik.
1409
01:33:56,916 --> 01:33:57,957
Beginilah di alamku
1410
01:33:57,958 --> 01:33:59,749
- Fob kita!
- Fob kita!
1411
01:33:59,750 --> 01:34:00,790
Alamak!
1412
01:34:00,791 --> 01:34:03,708
Norma baharu dan aneh juga
1413
01:34:06,750 --> 01:34:07,916
Papa dan mama
1414
01:34:08,750 --> 01:34:09,833
Dah berpisah
1415
01:34:10,583 --> 01:34:13,791
Tetapi kami tetap keluarga
1416
01:34:16,333 --> 01:34:19,791
Tanpa stres dan rahsia
1417
01:34:20,458 --> 01:34:22,833
Seperti yang patut
1418
01:34:23,708 --> 01:34:27,665
Jadi diriku sendiri
Tak perlu jaga raksasa
1419
01:34:27,666 --> 01:34:29,832
Meneroka apa saja
Sehingga ke dunia raya
1420
01:34:29,833 --> 01:34:31,832
Papa mamaku manusia
1421
01:34:31,833 --> 01:34:33,915
Tidak bimbang untuk terbang
1422
01:34:33,916 --> 01:34:36,500
Papa mamaku manusia
1423
01:34:38,333 --> 01:34:40,666
Yang luar biasa
1424
01:34:42,458 --> 01:34:45,874
Dan sangat sayangi
1425
01:34:45,875 --> 01:34:52,333
Aku
1426
01:35:11,541 --> 01:35:13,666
Runtuhan
1427
01:35:14,541 --> 01:35:16,541
Kesepian
1428
01:35:17,375 --> 01:35:21,916
Inikah penamatnya?
1429
01:35:23,083 --> 01:35:27,000
Tersemat setiap memori
1430
01:35:27,916 --> 01:35:32,708
Yang silam jelas di mata
1431
01:35:34,541 --> 01:35:36,458
Tuturan
1432
01:35:37,333 --> 01:35:39,375
Keraian
1433
01:35:40,208 --> 01:35:44,583
Berjalan berpegang tangan
1434
01:35:45,791 --> 01:35:47,332
{\an8}Segalanya
1435
01:35:47,333 --> 01:35:50,707
Bersulam kasih
1436
01:35:50,708 --> 01:35:53,457
Bak magis yang riang
1437
01:35:53,458 --> 01:35:56,500
{\an8}Mengisi udara
1438
01:35:57,791 --> 01:36:04,666
{\an8}Yang kini hilang
1439
01:36:05,958 --> 01:36:11,915
{\an8}Sekiranya kutahu cara balik ke asal
1440
01:36:11,916 --> 01:36:17,582
{\an8}Denganmu ke tempat yang kukenal
1441
01:36:17,583 --> 01:36:22,957
{\an8}Meniti ulang hari
1442
01:36:22,958 --> 01:36:25,125
{\an8}Hatiku bergembira
1443
01:36:26,083 --> 01:36:29,249
Denganmu yang mesra
1444
01:36:29,250 --> 01:36:34,333
Sekiranya kujumpa cara balik ke asal
1445
01:36:34,875 --> 01:36:40,041
{\an8}Pasti kini kita akan bersama
1446
01:36:40,541 --> 01:36:45,707
{\an8}Tanpa lagi berlengah
1447
01:36:45,708 --> 01:36:48,415
{\an8}Akan kugenggaminya
1448
01:36:48,416 --> 01:36:50,665
{\an8}Dan takkan kulepaskan
1449
01:36:50,666 --> 01:36:54,541
{\an8}Tapi bagaimana?
1450
01:37:04,375 --> 01:37:06,125
Denganmu
1451
01:37:07,291 --> 01:37:09,500
Aku tak gentar
1452
01:37:10,000 --> 01:37:14,625
Semakin seteguh waja
1453
01:37:15,833 --> 01:37:20,125
Rupanya yang aku perlu
1454
01:37:20,750 --> 01:37:25,916
Yang dulu kau beri saja
1455
01:37:26,416 --> 01:37:29,124
{\an8}Semua yang kau ajari
1456
01:37:29,125 --> 01:37:31,625
{\an8}Semua yang kita rancangkan
1457
01:37:32,166 --> 01:37:34,832
{\an8}Dingin musim salji
1458
01:37:34,833 --> 01:37:37,624
{\an8}Kehangatan musim panas
1459
01:37:37,625 --> 01:37:40,499
Sama mengharap bintang
1460
01:37:40,500 --> 01:37:42,957
Membawa mimpi datang
1461
01:37:42,958 --> 01:37:45,874
Tak bisakah
1462
01:37:45,875 --> 01:37:50,165
Jika diulang ke yang asal?
1463
01:37:50,166 --> 01:37:55,750
Kutahu pasti ada cara balik ke asal
1464
01:37:56,250 --> 01:38:01,999
Bersamamu lagi dengan nyata
1465
01:38:02,000 --> 01:38:07,249
Meniti hari indah
Sepertimana asal
1466
01:38:07,250 --> 01:38:08,833
Sehari
1467
01:38:10,125 --> 01:38:11,875
Sehari lagi
1468
01:38:12,916 --> 01:38:14,625
Mungkin tiga
1469
01:38:15,750 --> 01:38:17,957
Semoga selamanya
1470
01:38:17,958 --> 01:38:21,333
Menjadi
1471
01:38:22,791 --> 01:38:28,291
Seperti dulu
1472
01:45:45,291 --> 01:45:49,291
Terjemahan sari kata oleh GG