1
00:00:00,000 --> 00:00:07,040
Terjemahan Bahasa Inggris oleh Fighting! Fansubs
Terjemahan Bahasa Indonesia oleh MINDS untuk Heartstring
2
00:00:00,000 --> 00:00:07,040
{\a6}Dapatkan secara gratis di indowebster.web.id.
NO HARDSUB, hargailah karya anak bangsa.
3
00:00:18,100 --> 00:00:21,220
[Episode 8 - Cintaku Menangis]
4
00:00:08,770 --> 00:00:11,530
{\i1\a6\3c&HC884C6&}~Hanya seperti ini
5
00:00:11,530 --> 00:00:17,010
{\i1\a6\3c&HC884C6&}~Aku akan mulai melupakanmu saat ini.
6
00:00:17,010 --> 00:00:22,360
{\i1\a6\3c&HC884C6&}~Aku berharap tidak mengenalmu.
7
00:00:22,360 --> 00:00:27,770
{\i1\a6\3c&HC884C6&}~Seperti saat pertama kali bertemu.
8
00:00:27,770 --> 00:00:34,620
{\i1\a6\3c&HC884C6&}~Jika kita berpapasan, aku tidak akan melihatmu.
9
00:00:39,410 --> 00:00:44,910
{\i1\a6\3c&HC884C6&}~Aku baik-baik saja, aku sudah dilupakan.
10
00:00:44,910 --> 00:00:50,390
{\i1\a6\3c&HC884C6&}~Aku bahagia dengan kehidupanku.
11
00:00:50,390 --> 00:00:56,430
{\i1\a6\3c&HC884C6&}~Aku bahkan sudah bertemu seseorang.
12
00:00:58,880 --> 00:01:06,260
Jurinya terdiri dari 8 orang termasuk
profesor dan aku sendiri.
13
00:01:06,790 --> 00:01:08,840
Hasilnya adalah...
14
00:01:09,320 --> 00:01:11,890
Hasilnya 6 banding 2.
15
00:01:13,220 --> 00:01:16,250
-Han Hee Joo yang menang.
-Selamat Han Hee Joo!
16
00:01:19,520 --> 00:01:21,490
Kau bernyanyi dengan sangat bagus!
17
00:01:23,900 --> 00:01:25,840
Tidak apa-apa!
18
00:01:31,770 --> 00:01:35,760
-Aku terharu sampai menangis!
-Aku juga!
19
00:01:38,270 --> 00:01:39,990
Bagaimana dengan pertunjukan yang
akan kita lihat bersama?
20
00:01:39,990 --> 00:01:41,980
Jika kau sibuk sampai malam,
kita bertemu lain waktu saja.
21
00:01:42,000 --> 00:01:44,350
Oh! Harusnya memang hari ini, kan?
Tidak, tidak apa-apa.
22
00:01:44,500 --> 00:01:47,170
Aku pergi ketempat latihan dulu.
Kau duluan saja.
23
00:01:55,350 --> 00:01:57,010
Lee Kyu Won.
24
00:01:58,360 --> 00:01:59,950
Kenapa kau masih di sini?
25
00:02:00,180 --> 00:02:02,280
-Huh?
-Apa kau manajer Lee Kyu Won?
26
00:02:02,280 --> 00:02:04,860
-Kakek pasti khawatir.
-Ah itu benar!
27
00:02:05,070 --> 00:02:07,270
Director, saya pulang duluan.
28
00:02:07,740 --> 00:02:09,490
Aku akan mengantarkanmu.
29
00:02:10,180 --> 00:02:11,680
Huh?
30
00:02:13,210 --> 00:02:15,660
Tidak apa-apa.
Saya tidak apa-apa sendirian.
31
00:02:15,810 --> 00:02:17,580
Apa kau mau pulang sendiri?
32
00:02:17,580 --> 00:02:20,950
-Aku akan mengantarkanmu dan...
-Tidak. Tidak usah.
33
00:02:22,570 --> 00:02:26,670
Jika kau takut kakek akan marah,
aku akan mengantarkanmu pulang.
34
00:02:27,270 --> 00:02:30,700
Bagaimanapun juga, bukankah penjelasan
dari Director itu lebih baik?
35
00:02:30,960 --> 00:02:34,340
Hmm... terima kasih atas pengertiannya.
36
00:02:34,920 --> 00:02:36,530
Ayo.
37
00:02:50,880 --> 00:02:52,870
Apa kalian berdua bertengkar?
38
00:02:53,380 --> 00:02:56,790
Kalian menjadi tetangga, ini sesuatu
yang disebut takdir.
39
00:02:57,090 --> 00:03:02,260
Syukurlah Lee Shin berhasil membawamu ke audisi.
40
00:03:02,910 --> 00:03:04,790
Kau sudah bekerja keras.
41
00:03:07,700 --> 00:03:11,470
Ah dua anak itu.
Kenapa suasananya seperti ini?
42
00:03:15,870 --> 00:03:20,010
Suk Hyun, kau di mana?
Pertunjukannya akan segera dimulai.
43
00:03:20,010 --> 00:03:25,960
Ah itu benar! Yoon soo
aku minta maaf tapi sepertinya kita langsung bertemu disana saja.
44
00:03:26,590 --> 00:03:28,760
Aku harus ke suatu tempat.
45
00:03:29,000 --> 00:03:31,590
Maafkan aku, aku tidak akan terlambat.
46
00:03:42,820 --> 00:03:47,950
Terima kasih untuk hari ini.
Aku harap kau bisa berguna suatu saat nanti.
47
00:03:49,240 --> 00:03:50,610
Pulanglah.
48
00:03:50,980 --> 00:03:53,480
Jika aku mendengarnya berteriak,
aku harus cepat menghampirinya, kan?
49
00:03:53,480 --> 00:03:55,230
Hal itu... kalau kau mau.
50
00:03:55,550 --> 00:03:57,790
Apa ini salah satu bentuk layanan penggemar?
51
00:03:57,790 --> 00:04:00,420
Aku rasa kau juga membutuhkannya.
52
00:04:00,420 --> 00:04:02,470
Pertunjukannya hampir selesai.
53
00:04:03,870 --> 00:04:05,390
Ah.
54
00:04:06,050 --> 00:04:09,320
Tapi, kalian berdua,
jangan membolos latihan lagi.
55
00:04:09,320 --> 00:04:11,180
Berlatihlah sungguh-sungguh, mengerti?
56
00:04:25,320 --> 00:04:28,200
Kakek, aku pulang.
57
00:04:28,970 --> 00:04:31,020
Audisinya...
58
00:04:32,330 --> 00:04:34,250
Aku gagal.
59
00:04:36,060 --> 00:04:39,090
Ada gadis lain yang bernyayi dengan sangat bagus.
60
00:04:39,140 --> 00:04:42,290
Tapi aku sudah melakukannya semampuku.
61
00:04:45,790 --> 00:04:50,060
Kakek, aku benar-benar ingin ikut pertunjukan ini.
62
00:04:50,340 --> 00:04:52,340
Biarkan aku ikut sekali ini saja.
63
00:04:52,680 --> 00:04:56,880
Saat mengikuti pertunjukan ini, aku janji
tidak akan berhenti berlatih gayageum.
64
00:04:57,040 --> 00:04:58,770
Aku janji.
65
00:05:01,870 --> 00:05:04,250
Maafkan aku, kakek.
66
00:05:05,290 --> 00:05:07,210
Selamat malam.
67
00:05:08,040 --> 00:05:10,680
-Lee Kyu Won.
-Ya?
68
00:05:10,860 --> 00:05:13,990
Berikan padaku nomor director atau siapalah itu.
69
00:05:14,320 --> 00:05:19,400
-Kenapa kakek ingin menghubungi director?
-Kau tidak perlu tahu. Berikan saja nomornya.
70
00:05:27,810 --> 00:05:31,090
Fiuhh.. aku sampai jugal.
71
00:05:31,740 --> 00:05:33,760
Kau belum masuk juga?
72
00:05:34,550 --> 00:05:37,030
Aku tadi berniat melihatnya sendirian,
73
00:05:37,030 --> 00:05:40,110
Tapi aku tidak melakukannya, karena
aku ingin membuatmu merasa bersalah.
74
00:05:40,710 --> 00:05:44,740
Maafkan aku. Aku pastikan besok kita akan melihatnya bersama.
75
00:05:45,640 --> 00:05:47,500
-Apa kau ingin makan sesuatu?
-Tidak, tidak usah.
76
00:05:47,500 --> 00:05:50,840
Aku sedikit lelah.
Aku ingin pulang saja.
77
00:05:51,880 --> 00:05:55,180
Baiklah aku menurut saja.
78
00:05:55,470 --> 00:05:57,890
Biarkan aku mengantarmu. Kau tidak bawa mobil, kan?
79
00:06:01,270 --> 00:06:06,030
Tapi.. kau kemana saja sampai melewatkan pertunjukan?
80
00:06:06,430 --> 00:06:09,600
Oh, aku mengantarkan Kyu won pulang
81
00:06:09,790 --> 00:06:13,270
-Kyu Won?
-Kakeknya tidak mengizinkannya mengikuti audisi.
82
00:06:13,400 --> 00:06:18,180
Kyu Won bilang dia kabur dari kakeknya
jadi aku ingin memberinya semangat.
83
00:06:18,650 --> 00:06:20,710
Sepertinya semuanya baik-baik saja sekarang.
84
00:06:20,710 --> 00:06:23,230
Benarkah? Aku senang mendengarnya.
85
00:06:23,460 --> 00:06:25,610
Hee Joo bernyanyi dengan baik hari ini.
86
00:06:26,530 --> 00:06:29,080
Jauh lebih baik dibanding saat latihan.
87
00:06:30,300 --> 00:06:33,530
-Bukankah Hee Joo yang kau pilih?
-Caranya berusaha sangat patut diperhitungkan.
88
00:06:33,530 --> 00:06:37,760
Hee Joo punya kemampuan tapi dia
tidak mampu menyentuh perasaan orang.
89
00:06:38,420 --> 00:06:42,420
Dia seperti boneka yang terlatih
tapi tidak punya bakat alami.
90
00:06:43,340 --> 00:06:46,990
Bakat.. bakat apa?
91
00:06:47,950 --> 00:06:54,590
Dia tidak peduli kakinya bisa patah saat latihan,
92
00:06:55,100 --> 00:07:00,470
berjuang menjaga pola makan untuk menjaga berat badan,
93
00:07:00,780 --> 00:07:04,740
dan yang paling penting,
dia masih khawatir kalah dari yang lain.
94
00:07:04,740 --> 00:07:09,350
Saat dirinya merasa tersiksa,
dia masih memperjuangkan mimpinya hingga akhir.
95
00:07:09,760 --> 00:07:14,130
Boneka terlatih yang kau katakan itu,
Suk Hyun, sudah tumbuh menjadi seperti ini.
96
00:07:14,540 --> 00:07:18,990
Kenapa itu tidak bisa disebut bakat?
97
00:07:26,020 --> 00:07:28,060
Syukurlah kita sudah membuat perjanjian sebelumnya.
98
00:07:28,060 --> 00:07:30,730
Jika tidak, kita bisa kalah dari Lee Kyu Won.
99
00:07:31,050 --> 00:07:33,450
{\i1\a6\3c&HC884C6&}~Bicara tentang cinta
100
00:07:33,640 --> 00:07:39,290
{\i1\a6\3c&HC884C6&}~Akan ada orang lain yang datang.
101
00:07:39,290 --> 00:07:41,830
{\i1\a6\3c&HC884C6&}~Akan seperti itu.
102
00:07:42,070 --> 00:07:44,890
{\i1\a6\3c&HC884C6&}~Walaupun sekarang menyakitkan
103
00:07:47,250 --> 00:07:49,370
Kau bernyayi dengan sangat bagus!
104
00:07:44,890 --> 00:07:51,380
{\i1\a6\3c&HC884C6&}~Seiring berjalannya waktu, luka itu akan smebuh.
105
00:07:51,510 --> 00:07:54,740
-Aku sangat terharu!
-Aku juga!
106
00:07:52,770 --> 00:07:55,770
{\i1\a6\3c&HC884C6&}~Akan seperti itu.
107
00:07:55,800 --> 00:07:58,390
{\i1\a6\3c&HC884C6&}~Aku akan melupakanmu.
108
00:07:56,910 --> 00:07:58,760
Sangat menyebalkan.
109
00:07:58,390 --> 00:08:04,130
{\i1\a6\3c&HC884C6&}~Akan seperti itu juga.
110
00:08:31,390 --> 00:08:34,920
Aku sudah memperkirakannya, jadi
aku tidak berharap lebih.
111
00:08:34,920 --> 00:08:38,980
Oh bagus sekali.
Syukurlah kau tidak menyesalinya.
112
00:08:39,770 --> 00:08:43,310
Tapi tadi ada banyak reporter dan mereka
cukup banyak mengambil fotoku.
113
00:08:43,500 --> 00:08:45,810
Lihatlah! Kau pasti melakukannya dengan sangat baik.
114
00:08:46,230 --> 00:08:48,630
Kau punya pengalaman yang berkesan sekarang.
115
00:08:48,890 --> 00:08:52,470
Kenangan itu bisa kau jadikan pelajaran.
116
00:08:52,780 --> 00:08:54,990
Aku juga berpikir seperti itu.
117
00:08:56,090 --> 00:08:59,210
-Apa kakek baik-baik saja?
-Sekarang masih tenang sebelum ada badai nanti.
118
00:08:59,950 --> 00:09:01,950
Tidak apa-apa.
119
00:09:02,180 --> 00:09:05,640
Ah bukankah pangeran narsis-mu yang membantumu?
120
00:09:05,640 --> 00:09:10,000
-Lain kali kau harus mentraktirnya.
-Aku rasa tidak perlu sejauh itu.
121
00:09:10,690 --> 00:09:15,090
Tapi ayah, kenapa cinta pertama itu menyakitkan?
122
00:09:15,910 --> 00:09:18,550
Ah aku tidak membicarakan diriku sendiri.
123
00:09:18,820 --> 00:09:21,080
Itu hanya kata orang-orang.
124
00:09:21,080 --> 00:09:26,730
Mungkin karena kau selalu mengingat cinta pertamamu,
sehingga rasanya menyakitkan.
125
00:09:27,080 --> 00:09:28,670
Begitu?
126
00:09:29,150 --> 00:09:32,560
Ah sudah malam, ayah.
Aku akan meneleponmu lagi besok.
127
00:09:33,480 --> 00:09:35,510
Selamat malam.
128
00:09:40,720 --> 00:09:43,930
Sakit hati ini harus berakhir hari ini.
129
00:09:55,330 --> 00:09:58,420
-Oppa, apa kau sibuk?
-Ada apa?
130
00:09:58,700 --> 00:10:01,810
-Bagaimana audisi si labu?
-Cukup bagusl.
131
00:10:03,050 --> 00:10:07,730
Ah Lee Jung Hyun,
jangan memanggil Lee Kyu Won seperti itu lagi.
132
00:10:08,100 --> 00:10:10,610
-Apa kau senang jika ada yang memanggilmu seperti itu?
-Tsk
133
00:10:10,610 --> 00:10:13,450
-Aku hanya bercanda.
-Berhentilah bercanda.
134
00:10:13,650 --> 00:10:17,340
Baiklah.
Menyebalkan.
135
00:10:35,130 --> 00:10:39,210
Kemarin, apa kau dihukum kakekmu?
136
00:10:39,920 --> 00:10:43,770
Oh dia sangat marah tapi dia tidak menghukumku.
137
00:10:44,400 --> 00:10:47,590
Terima kasih untuk yang kemarin.
Audisinya berjalan lancar.
138
00:10:47,770 --> 00:10:50,940
Dan sampaikan terima kasihku pada Jung Hyun juga.
139
00:10:52,890 --> 00:10:55,190
Aku pergi duluan.
140
00:11:06,450 --> 00:11:10,370
-Kenapa kau mengikutiku?
-Bukankah aku meninggalkan sepedaku di kampus kemarin?
141
00:11:10,600 --> 00:11:12,890
Dan itu karena seseorang.
142
00:11:30,310 --> 00:11:33,670
{\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Kapan semua ini dimulai?
143
00:11:34,270 --> 00:11:37,960
{\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Kau tetap ada di hatiku.
144
00:11:38,440 --> 00:11:41,640
{\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Hatiku terus berdebar-debar.
145
00:11:41,830 --> 00:11:45,600
{\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Bahkan senyum manismu.
146
00:11:46,160 --> 00:11:52,390
{\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Aku sudah menunggu cukup lama.
147
00:11:52,680 --> 00:11:56,600
{\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Itu kau. Aku tahu.
148
00:11:56,600 --> 00:12:00,210
{\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Oh kau adalah cintaku.
149
00:12:00,510 --> 00:12:08,150
{\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Dalam hatiku, kau layaknya permen kapas yang meleleh.
150
00:12:08,280 --> 00:12:15,790
{\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Bagiku kau adalah pelangi.
151
00:12:16,050 --> 00:12:18,830
{\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Jadi biarkan aku mendengar
152
00:12:18,830 --> 00:12:24,750
{\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~sampaikan padaku suara cintamu
153
00:12:25,080 --> 00:12:27,960
{\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~yang datang dari dalam hatimu
154
00:12:28,230 --> 00:12:30,240
{\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~cintai aku setiap hari.
155
00:12:30,240 --> 00:12:34,980
{\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Aku mencintamu, jadilah kekasihku.
156
00:12:35,580 --> 00:12:37,770
Sangat aneh!
157
00:12:41,720 --> 00:12:44,890
Lee Kyu Won, aku ingin bicara.
158
00:12:51,840 --> 00:12:54,210
Kemarin sangat ramai jadi aku
tidak sempat bicara denganmu.
159
00:12:54,420 --> 00:12:57,590
-Selamat kau sekarang menjadi pemeran utamanya.
-Apa kau serius?
160
00:12:57,980 --> 00:13:00,610
Ya, aku serius.
161
00:13:01,430 --> 00:13:03,580
Bisakah kau keluar dari tim akting?
162
00:13:03,870 --> 00:13:05,300
Kenapa aku harus melakukannya?
163
00:13:05,300 --> 00:13:10,990
Aku sudah mempersiapkan diriku untuk pertunjukan
ke 100 sejak aku masuk ke sini.
164
00:13:11,310 --> 00:13:12,720
Bagaimana denganmu?
165
00:13:12,720 --> 00:13:15,200
Kau hanya beruntung karena director.
166
00:13:15,200 --> 00:13:18,800
Aku juga bingung apakah aku ikut audisi atau tidak.
Lalu aku melakukannya semampuku.
167
00:13:18,800 --> 00:13:21,030
Kau bukan satu-satunya Han Hee Joo.
168
00:13:21,220 --> 00:13:25,480
Karena kau bukan pemeran utamanya,
tidak ada alasan lagi untuk berlatih.
169
00:13:25,810 --> 00:13:30,420
Dan yang paling penting, kau hanyalah
merusak pemandangan.
170
00:13:31,710 --> 00:13:35,600
Jadi, aku ingin kau pergi supaya
aku bisa berlatih dengan tenang.
171
00:13:40,810 --> 00:13:42,510
Ada apa dengannya?
172
00:13:48,620 --> 00:13:51,150
-Ada apa dengannya?
-Sepertinya perasaannya sedang tidak baik.
173
00:13:55,460 --> 00:13:57,770
Oh apa ini?
174
00:13:58,120 --> 00:14:00,180
Kau tidak ada kelas pagi, kan?
175
00:14:01,300 --> 00:14:05,600
Oh aku sedang hanya ingin ke kampus.
176
00:14:05,600 --> 00:14:06,890
Apa?
177
00:14:07,330 --> 00:14:10,670
Ah Kyu Won masuk koran.
178
00:14:14,770 --> 00:14:17,380
Walaupun Han Hee Joo yang menjadi pemeran utama
179
00:14:17,380 --> 00:14:23,780
orang yang dicalonkan director,
Lee Kyu Won mencuri perhatian.
180
00:14:25,180 --> 00:14:28,020
Semuanya berpendapat sama.
181
00:14:28,190 --> 00:14:31,360
Lee Kyu Won, anak ini benar-benar luar biasa.
182
00:14:31,580 --> 00:14:35,900
Profesor, jangan terlalu percaya dengan artikel itu.
Pasti sebentar lagi juga dilupakan.
183
00:14:36,430 --> 00:14:38,530
Saat pertunjukan sudah berakhir,
184
00:14:38,930 --> 00:14:41,430
perhatian akan beralih ke pemeran utama, Hee Joo.
185
00:14:41,430 --> 00:14:44,520
Apa kita masih harus membentuk tim yang lain?
186
00:14:44,520 --> 00:14:48,030
Tentu saja.
Chairman Lee yang akan menyampaikan pesannya.
187
00:14:48,300 --> 00:14:51,280
Lalu apa yang akan terjadi terhadap tim Director Kim Suk Hyun?
188
00:14:52,270 --> 00:14:56,440
Tanpa Han Hee Joo, dia tidak akan menerima dana
dari sponsor dan akhirnya dia pasti akan berhenti.
189
00:14:58,910 --> 00:15:00,590
Masuklah.
190
00:15:01,780 --> 00:15:05,050
-Apa kau sedang sibuk?
-Tidak, ada apa?
191
00:15:05,400 --> 00:15:08,010
Ada sesuatu yang ingin aku bicarakan.
Aku boleh duduk, kan?
192
00:15:08,230 --> 00:15:09,670
Ya, silakan.
193
00:15:10,120 --> 00:15:13,350
-Apa kau mau minum teh?
-Tidak, tidak usah repot-repot.
194
00:15:13,610 --> 00:15:15,360
Kau juga harus duduk.
195
00:15:17,950 --> 00:15:21,030
Aku ingin membentuk tim lain,
196
00:15:21,420 --> 00:15:23,770
terpisah dari tim Suk Hyun.
197
00:15:24,320 --> 00:15:26,710
-Apa kau mau bergabung denganku?
-Apa?
198
00:15:26,930 --> 00:15:28,510
Kau tidak mau?
199
00:15:28,750 --> 00:15:32,050
-Apa karena Suk Hyun?
-Apa yang sedang kau bicarakan?
200
00:15:32,480 --> 00:15:34,640
-Apa kau ingin membagi tim?
-Tidak.
201
00:15:34,830 --> 00:15:38,330
Aku hanya ingin membantu Han Hee Joo.
Aku tidak tertarik dengan siswa yang lain.
202
00:15:38,890 --> 00:15:41,740
Jika kau mau, bergabunglah denganku.
203
00:15:42,180 --> 00:15:44,240
Kenapa aku harus melakukannya?
204
00:15:44,690 --> 00:15:47,620
Walaupun ada dua tim, tetap satu tim yang akan menang.
205
00:15:48,240 --> 00:15:50,750
Apa kau pikir tim dari putri Chairman Lee sudah pasti akan menang?
206
00:15:50,940 --> 00:15:52,610
Dan aku adalah orang yang ambisius.
207
00:15:52,750 --> 00:15:56,490
Dan juga, apa kau tidak ingin merancang koreografinya?
208
00:15:58,700 --> 00:16:00,630
Pikirkan baik-baik.
209
00:16:16,310 --> 00:16:18,800
Aku akan mengoperasi hidungku
saat liburan musim dingin nanti.
210
00:16:19,020 --> 00:16:21,880
Jika bukan karena director, semuanya pasti akan menjadi bencana.
211
00:16:22,070 --> 00:16:24,370
Hei hei hei, lihatlah!
Ada Han Hee Joo.
212
00:16:24,610 --> 00:16:31,010
Dengan kemampuan melampaui kemampuan Lee Kyu Won,
seorang pemusik tradisional yang amatiran.
213
00:16:31,010 --> 00:16:32,420
Luar biasa!
214
00:16:32,420 --> 00:16:38,620
Walaupun dia terpilih menjadi pemeran utaman,
dukungan penonton hanya untuk Lee Kyu Won.
215
00:16:38,620 --> 00:16:40,810
-Dia bernyanyi dengan sangat bagus.
-Paling bagus.
216
00:16:40,810 --> 00:16:44,480
Dan juga, Han Hee Joo dipilih sebagai pemeran utama.
217
00:16:45,940 --> 00:16:48,690
Dan juga, Han Hee Joo sedang memelototi kita sekarang.
218
00:16:48,890 --> 00:16:51,180
-Oh sangat menyeramkan!
-Sangat menyeramkan!
219
00:16:51,370 --> 00:16:57,240
Dan juga, Han Hee Joo adalah putri rektor.
Aku benar, kan?
220
00:16:58,290 --> 00:17:01,160
Ditambah lagi, jika aku punya dukungan seperti itu,
221
00:17:01,360 --> 00:17:04,920
Aku pasti juga akan berhasil.
222
00:17:08,780 --> 00:17:12,520
Dan juga, apa kau tahu bahwa dukungan
juga termasuk salah satu kemampuan?
223
00:17:12,760 --> 00:17:15,840
Karena kalian tidak tahu, aku tidak heran
kalian seperti ini.
224
00:17:19,110 --> 00:17:22,100
Kalian pikir aku akan kalah?
Aku tidak akan pernah kalah!
225
00:17:22,110 --> 00:17:25,020
Tidak masalah dia itu Lee Kyu Won atau orang lain,
Aku tidak akan pernah kalah!
226
00:17:29,030 --> 00:17:30,470
Hee Joo.
227
00:17:42,130 --> 00:17:43,810
Seseorang seperti Lee Kyu Won...
228
00:17:44,210 --> 00:17:47,280
Aku tidak peduli apa yang kalian katakan,
pemeran utamanya tetap aku.
229
00:17:54,710 --> 00:18:00,930
{\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Matanya yang indah basah oleh air mata.
230
00:17:59,670 --> 00:18:01,420
Apa ini?
231
00:18:01,710 --> 00:18:08,750
{\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Sakit apa yang kau rasakan hingga kau menangis seperti ini?
232
00:18:02,940 --> 00:18:04,690
Kau kenapa?
233
00:18:04,930 --> 00:18:06,930
Siapa bilang kalau aku menangis?
234
00:18:06,930 --> 00:18:10,180
Kau pergi saja! Aku tidak ingin melihatmu!
235
00:18:08,750 --> 00:18:16,620
{\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Aku benci air mata yang jatuh di depanku.
236
00:18:16,620 --> 00:18:23,690
{\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Melihatmu seperti ini membuatku sakit.
237
00:18:23,690 --> 00:18:30,110
{\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Cintaku akan menyembuhkan lukamu.
238
00:18:23,290 --> 00:18:25,670
Aku benar-benar melakukan yang terbaik.
239
00:18:31,020 --> 00:18:38,170
{\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Tanganku akan menghapus air matamu.
240
00:18:38,170 --> 00:18:44,930
{\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Aku akan terus mencintaimu.
241
00:18:45,250 --> 00:18:52,400
{\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Sakitmu adalah sakitku. Mari kita rasakan bersama.
242
00:18:54,330 --> 00:18:58,060
{\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Sekarang tersenyumlah.
243
00:19:06,280 --> 00:19:08,770
Kenapa kau tidak keluar saja dari tim akting?
244
00:19:09,110 --> 00:19:12,590
Kyu Won, aku dengar audisimu kemarin sangat sukses.
245
00:19:12,980 --> 00:19:14,700
Selamat, ya.
246
00:19:16,180 --> 00:19:18,530
Apa terjadi sesuatu?
247
00:19:19,250 --> 00:19:21,140
Tidak, tidak ada.
248
00:19:21,630 --> 00:19:23,980
Tadi unni datang ke sini.
249
00:19:23,980 --> 00:19:28,120
Dia bilang sunbae tidak bisa hadir ke acara amal hari ini.
Dia meminta kita untuk menggantikannya.
250
00:19:28,300 --> 00:19:30,940
-Apa kau punya waktu?
-Ya, aku rasa aku bisa.
251
00:19:31,140 --> 00:19:33,550
Karena cuacanya sedang bagus,
bagaimana kalau kita makan patbingsoo?
252
00:19:31,150 --> 00:19:33,550
{\a6}*patbingsoo -salah satu es di korea*
253
00:19:33,570 --> 00:19:36,300
-Ya! Ya! Ayo kita pergi!
-Hei
254
00:19:36,550 --> 00:19:39,680
Kalian duluan saja. Aku harus ke suatu tempat dulu.
255
00:19:47,780 --> 00:19:50,910
Ki Young, tidak seperti itu.
256
00:19:51,180 --> 00:19:53,760
Kau bertemu dengan cinta pertamamu
setelah kau berpisah sangat lama.
257
00:19:54,000 --> 00:19:56,940
Tapi kau malah seperti robot.
258
00:19:57,680 --> 00:19:59,330
Benarkah?
259
00:19:59,650 --> 00:20:01,860
Aku rasa kau terlalu rama berhenti.
260
00:20:03,020 --> 00:20:03,720
Ya.
261
00:20:03,720 --> 00:20:06,800
-Ayo kita coba lagi. Santailah sedikit.
-Baiklah.
262
00:20:24,020 --> 00:20:25,840
Ada apa?
263
00:20:26,300 --> 00:20:29,260
Saya... ingin mengatakan sesuatu.
264
00:20:30,060 --> 00:20:33,270
Ada apa? Apa sesuatu yang tidak boleh didengar Ki Young?
265
00:20:33,560 --> 00:20:35,160
Tidak, tidak begitu.
266
00:20:35,590 --> 00:20:39,070
Apa boleh kalau saya bergabung dengan tim musikal?
267
00:20:39,330 --> 00:20:41,010
Kenapa kau tiba-tiba membicarakan hal ini?
268
00:20:41,230 --> 00:20:47,110
Saya tidak berhasil menjadi pemeran utaman
dan peran lainnya sudah diputuskan.
269
00:20:47,580 --> 00:20:53,180
-Saya hanya ingin bergabung dengan Windflower...
-Apa kau sadar mengatakan semua itu?
270
00:20:55,390 --> 00:20:59,030
Kau berhenti hanya karena kau tidak bisa
menjadi pemeran utama, huh?
271
00:20:59,210 --> 00:21:01,640
-Apa kau hanya seperti itu?
-Tidak, bukan begitu.
272
00:21:01,640 --> 00:21:05,560
Karena Director-lah saya bisa masuk ke tim akting.
273
00:21:05,560 --> 00:21:09,740
-Sekarang semuanya seperti ini
-Apa kau pikir perayaan ke 100 itu hanya main-main?
274
00:21:09,960 --> 00:21:14,980
Di antara tim musikal atau tim akting, apa kau pikir
kau bisa menukarnya semaumu?
275
00:21:15,440 --> 00:21:20,230
Sejak aku menempatkanmu di tim akting,
aku tidak akan memindahkanmu sampai akhir.
276
00:21:21,050 --> 00:21:22,970
Kenapa kau manja sekali?
277
00:21:27,230 --> 00:21:31,460
Ki Young harus berlatih.
Jika kau sudah selesai, pergilah.
278
00:22:02,500 --> 00:22:04,680
Jangan bertingkah seperti kita ini orang asing.
279
00:22:07,690 --> 00:22:10,840
Apa yang akan kita lakukan untuk latihan hari ini?
280
00:22:11,510 --> 00:22:14,460
Aku tidak bisa hari ini. Kalian berlatihlah sendiri.
281
00:22:14,970 --> 00:22:16,300
Baiklah.
282
00:22:16,560 --> 00:22:19,300
Aku juga tidak berharap lebih.
283
00:22:23,010 --> 00:22:24,850
Apa kau bilang?
284
00:22:24,850 --> 00:22:29,400
Bagian yang akan dikerjakan oleh siswa musik tradisional,
aku akan mengerjakannya sendiri.
285
00:22:29,760 --> 00:22:31,620
Melakukannya sendiri?
286
00:22:32,030 --> 00:22:36,270
Lalu kenapa kau dulu ingin mempelajarinya? Kau bilang kau bisa,
kenapa kau tidak melakukannya sendiri dari awal?
287
00:22:36,270 --> 00:22:37,890
Aku mengatakannya karena aku lihat sepertinya
kau tidak mau mengajariku.
288
00:22:37,890 --> 00:22:41,570
Aku punya alasan kenapa aku tidak bisa.
Kenapa kau tidak bertanya dulu?
289
00:22:41,570 --> 00:22:44,150
Kau seharusnya bilang padaku.
Kenapa kau marah?
290
00:22:44,150 --> 00:22:46,790
Apa aku harus tersenyum setiap hari?
291
00:22:47,050 --> 00:22:50,590
-Aku juga boleh merasakan bad mood.
-Baikah.
292
00:22:50,910 --> 00:22:54,520
Karena kita sama-sama bad mood,
lebih baik kita jangan bertemu.
293
00:22:56,260 --> 00:22:58,930
Baiklah! Aku juga sangat terganggu!
294
00:23:12,670 --> 00:23:14,890
Lebih cepat, lalu tahan.
295
00:23:16,450 --> 00:23:18,030
Halo.
296
00:23:39,920 --> 00:23:41,630
Terlalu lambat, terlalu lambat.
297
00:23:44,590 --> 00:23:47,250
-Sangat panas.
- Kau mau ke mana?
298
00:23:47,560 --> 00:23:49,450
Kau sudah bekerja keras.
299
00:23:49,800 --> 00:23:51,990
Jung Yoon Soo!
300
00:23:54,530 --> 00:23:56,410
Ada apa?
301
00:23:57,080 --> 00:23:59,050
Kencan kemarin benar-benar kacau.
302
00:24:00,280 --> 00:24:04,610
Kalau kau mengabaikanku lagi,
aku benar-benar akan membuangmu Kim Suk Hyun.
303
00:24:05,540 --> 00:24:08,740
Maafkan aku. Aku akan menjemputmu nanti.
304
00:24:10,970 --> 00:24:16,320
Ngomong-ngomong, apa kau sudah mendengar kabar
dari Tae Joon sunbae?
305
00:24:16,710 --> 00:24:18,360
Tentang apa?
306
00:24:19,780 --> 00:24:22,790
-Suk Hyun, tentang pertunjukannya...
-Ah Yoon Soo.
307
00:24:23,030 --> 00:24:26,980
Aku harus mengahdiri rapat. Katakan
nanti saat kita bertemu.
308
00:24:28,030 --> 00:24:30,420
Baiklah.
309
00:24:38,640 --> 00:24:40,030
Masuklah.
310
00:24:47,080 --> 00:24:48,530
Kau sudah datang.
311
00:24:50,490 --> 00:24:53,580
Aku sudah memikirkannya.
312
00:24:54,390 --> 00:24:58,720
-Benarkah?
-Seperti yang kau bilang, aku ini ambisius.
313
00:24:58,880 --> 00:25:02,290
Ah itu hanya bercanda. Jangan dimasukkan dalam hati.
314
00:25:02,820 --> 00:25:05,860
Jadi, bagaimana? Apa kau mau mencobanya?
315
00:25:08,380 --> 00:25:10,950
Alasanku meninggalkan Suk Hyun,
316
00:25:11,210 --> 00:25:14,820
karena aku ingin diakui oleh Kim Suk Hyun.
317
00:25:15,740 --> 00:25:18,890
Bukan untuk mengkhianatinya seperti ini.
318
00:25:19,230 --> 00:25:20,320
Apa?
319
00:25:21,380 --> 00:25:25,980
Rasa iri bisa membuat seseorang marah.
320
00:25:26,430 --> 00:25:29,830
Dengan kata lain, aku menolak tawarnmu.
321
00:25:30,630 --> 00:25:33,730
Aku sangat senang kau menganggapku seperti itu.
322
00:25:35,300 --> 00:25:38,640
Kau seharusnya menolaknya lebih awal.
323
00:25:40,970 --> 00:25:42,860
Bukankah kau merasa terganggu dengan tawaran itu?
324
00:25:42,860 --> 00:25:47,480
Bukankah pura-pura seperti itu adalah
bentuk penghormatan untuk sunbae?
325
00:26:00,040 --> 00:26:04,690
Kemarin, setelah aku melihat audisinya,
aku mengerti kenapa kau memilih Kyu Won.
326
00:26:05,930 --> 00:26:09,220
Aku sudah bilang, telingaku sangat berharga.
327
00:26:10,620 --> 00:26:13,820
Ngomong-ngomong, apa kau sudah memikirkan
tentang lagu penutupnya?
328
00:26:13,820 --> 00:26:16,910
Jika aku memberitahumu, mungkin kau akan marah
329
00:26:17,220 --> 00:26:21,090
-Kenapa?
-Aku menyerahkannya pada Shin.
330
00:26:21,550 --> 00:26:23,590
Lee Shin dari Jurusan Musik Terapan?
331
00:26:23,780 --> 00:26:25,050
Ya.
332
00:26:25,240 --> 00:26:27,700
Aku merasa sangat tertekan.
333
00:26:27,700 --> 00:26:33,220
Supaya aku bisa santai jadi
aku menyerahkannya pada Shin.
334
00:26:34,410 --> 00:26:36,530
Aku tahu kau sangat khawatir,
335
00:26:36,530 --> 00:26:39,220
tapi sama dengan halnya dengan Kyu Won.
336
00:26:39,220 --> 00:26:42,270
Jadi, kita serahkan saja nasib kita pada mereka.
337
00:26:42,270 --> 00:26:45,750
Bukankah tema pertunjukannya "Menghadapi Rintangan"?
338
00:26:46,590 --> 00:26:51,320
Jika itu yang Professor Hong pikirkan,
kita serahkan saja pada mereka.
339
00:26:52,850 --> 00:26:57,980
Pertunjukan musiknya pasti akan bagus, tapi apa
dia mampu menciptakan musik?
340
00:26:58,520 --> 00:27:00,010
Ada musik tradisionalnya juga.
341
00:27:00,010 --> 00:27:02,750
Karena itulah aku meminta siswa dari jurusan
musik tradisional untuk membantu.
342
00:27:02,750 --> 00:27:05,100
Siapa nama siswa dari jurusan itu yang membantu?
343
00:27:05,100 --> 00:27:07,780
-Kyu Won.
-Lee Kyu Won?
344
00:27:21,460 --> 00:27:24,510
-Apa kau sudah selesai?
-Belum.
345
00:27:24,760 --> 00:27:27,430
Aku baru saja mulai mempelajari
musik tradisional.
346
00:27:28,010 --> 00:27:31,850
Bagaimana dengan kolaborasi antara
Windflower dan The Stupid?
347
00:27:32,260 --> 00:27:35,020
-Kami sudah mencobanya.
-Benarkah?
348
00:27:35,610 --> 00:27:37,110
Bagaimana hasilnya?
349
00:27:39,140 --> 00:27:41,430
-Sangat bagus.
-Benarkah?
350
00:27:41,650 --> 00:27:44,880
Sangat tidak biasa Shin memberikan pujian.
351
00:27:44,880 --> 00:27:48,680
Pasti benar-benar bagus.
Bolehkah aku melihatnya?
352
00:27:49,040 --> 00:27:50,770
Bagaimana kalau hari ini saja?
353
00:27:50,770 --> 00:27:53,100
Hari ini kami ada acara.
354
00:27:53,100 --> 00:27:56,030
Kami harus menggantikan sunbae dalam acara amal.
355
00:27:56,240 --> 00:28:00,410
Aku mengerti. Lee Shin, kenapa kau tidak bergabung?
356
00:28:00,410 --> 00:28:02,580
-Saya?
-Ya.
357
00:28:02,770 --> 00:28:05,990
Kau belum pernah melihat pertunjukan
lain selain di sekolah kan?
358
00:28:05,990 --> 00:28:08,260
Mungkin bisa membantu jika kau pergi.
359
00:28:08,260 --> 00:28:10,760
Pada saat yang sama kau bisa
membantu membawa instrumen.
360
00:28:11,200 --> 00:28:13,050
Apa kau setuju?
361
00:28:14,600 --> 00:28:16,230
Ah ya.
362
00:28:22,560 --> 00:28:26,510
Jangan memaksakan dirimu jika tidak ingin pergi.
Aku tidak akan memberitahu profesor.
363
00:28:26,740 --> 00:28:30,520
Tidak apa.
Mungkin bagus untukku jika melihatnya.
364
00:28:32,740 --> 00:28:36,040
Maka jangan mengeluh nanti.
365
00:28:36,040 --> 00:28:37,750
Tidak akan.
366
00:28:37,950 --> 00:28:39,930
Di mana itu?
367
00:28:40,230 --> 00:28:43,160
[Perayaan Budaya Korea untuk Manula.]
368
00:28:43,160 --> 00:28:46,970
Halo kami adalah Windflower
dari Jurusan Musik Tradisional.
369
00:29:46,660 --> 00:29:49,100
Siswa apa kau sibuk?
370
00:29:49,430 --> 00:29:52,820
- Huh?
- Ayo pegang tanganku.
371
00:29:58,500 --> 00:30:01,030
Hentikan. Sudah cukup.
Ini giliranku.
372
00:30:01,170 --> 00:30:02,780
Benar-benar!
373
00:30:06,900 --> 00:30:10,660
Biarkan aku memegang tangan
anak tampan ini juga!
374
00:30:12,110 --> 00:30:14,900
Sungguh menyenangkan!
375
00:30:25,180 --> 00:30:27,830
Sudah lama aku tidak berjalan
begitu santai seperti ini.
376
00:30:29,210 --> 00:30:33,080
Ya, karena pertunjukkan,
kau sangat sibuk sejak kau kembali.
377
00:30:33,450 --> 00:30:34,780
Ya.
378
00:30:35,150 --> 00:30:39,010
Hanya beberapa tahun tapi
banyak yang berubah di Seoul.
379
00:30:39,890 --> 00:30:43,620
Bukan hanya kotanya yang berubah
tapi masyarakatnya juga.
380
00:30:45,890 --> 00:30:46,930
Kenapa?
381
00:30:46,930 --> 00:30:49,770
Aku memikirkan apa yang kau katakan kemarin.
382
00:30:50,110 --> 00:30:55,750
Setelah mendengar perkataanmu, aku akan
mengakui upaya dan kerja keras Hee Joo.
383
00:30:56,160 --> 00:30:57,670
Tapi?
384
00:30:58,850 --> 00:31:01,080
Kita harus objektif.
385
00:31:01,480 --> 00:31:03,830
Realitas bukanlah film dokumenter.
386
00:31:04,800 --> 00:31:08,700
Tidak peduli seberapa kerasnya boneka mencoba,
dia tidak akan pernah menjadi manusia,
387
00:31:08,700 --> 00:31:12,420
Mustahil bagi Hee Joo untuk
menggerakkan emosi orang lain.
388
00:31:13,400 --> 00:31:14,660
Hee Joo tidak berbakat dalam hal itu.
389
00:31:14,660 --> 00:31:18,330
Apa kau tidak tahu seseorang yang mempunyai bakat
tapi menolak bekerja keras akhirnya gagal?
390
00:31:18,750 --> 00:31:22,350
- Lihatlah Ki Young.
- Jung Yoon Soo.
391
00:31:23,080 --> 00:31:25,480
Ada apa denganmu?
Kenapa kau sangat terfokus pada Hee Joo?
392
00:31:25,860 --> 00:31:29,020
Apa karena dia mengingatkan
pada dirimu dulu atau,
393
00:31:29,020 --> 00:31:31,710
apa kau mengharapkan Hee
Joo berhasil atas namamu?
394
00:31:32,150 --> 00:31:34,020
- Kim Suk Hyun.
- Yang kumaksud adalah...
395
00:31:34,020 --> 00:31:35,880
Terima kasih,
396
00:31:36,720 --> 00:31:39,180
untuk membantuku melihat hal yang
belum pernah kusadari sebelumnya.
397
00:31:39,780 --> 00:31:41,380
Aku pergi dulu.
398
00:31:41,840 --> 00:31:44,660
Yoon Soo.
Yoon Soo!
399
00:31:47,090 --> 00:31:49,540
Terima kasih kepada kalian,
kami sangat senang hari ini.
400
00:31:49,780 --> 00:31:53,760
- Tidak perlu diisi ulang.
- Ini menunjukkan rasa terima kasih saya.
401
00:31:57,550 --> 00:31:59,900
Anak laki-laki itu sangat tampan!
402
00:32:02,550 --> 00:32:04,290
Ah ini enak!
403
00:32:04,470 --> 00:32:06,910
Kau minum dengan baik.
404
00:32:08,210 --> 00:32:12,120
- Kau ingin minum?
- Tidak. Aku tidak bisa minum alkohol.
405
00:32:12,120 --> 00:32:14,580
- Bahkan 1 gelas-pun?
- Ya.
406
00:32:15,220 --> 00:32:19,490
Bagaimana bisa? Sekali kau mulai minum
kau akan belajar bagaimana mengatasinya.
407
00:32:19,490 --> 00:32:22,210
Ini minumlah.
408
00:32:24,090 --> 00:32:27,270
- Mawar hitam!
- Mawar hitam? Apa itu?
409
00:32:27,650 --> 00:32:29,830
Pria disebut ksatria hitam,
wanita disebut mawar hitam.
410
00:32:29,830 --> 00:32:32,200
Aku akan minum untukknya.
411
00:32:35,340 --> 00:32:36,780
Hei.
412
00:32:39,590 --> 00:32:41,790
Ah sangat bagus!
413
00:32:42,000 --> 00:32:44,770
Kau terlihat manis bahkan ketika kau minum.
414
00:32:44,770 --> 00:32:48,010
- Apa kau ingin minum lagi?
- Tentu saja.
415
00:32:48,010 --> 00:32:50,830
- Baiklah.
- Dia cantik dan baik.
416
00:32:50,830 --> 00:32:53,500
Betapa bagusnya jika kau menjadi cucu-menantuku!
417
00:32:54,030 --> 00:32:57,160
- Berapa umur cucumu?
- 12 tahun.
418
00:32:58,020 --> 00:33:00,500
Aku suka laki-laki muda juga nenek!
419
00:33:13,960 --> 00:33:15,760
Lee Kyu Won.
420
00:33:16,690 --> 00:33:20,760
- Apa kau baik-baik saja?
- Oh! Kau Shin!
421
00:33:21,380 --> 00:33:23,150
Kau Lee Shin!
422
00:33:23,480 --> 00:33:26,570
Kau Lee Shin yang aku suka.
423
00:33:27,210 --> 00:33:28,580
Apa kau mabuk?
424
00:33:28,960 --> 00:33:31,620
Tidak. Aku tidak mabuk.
425
00:33:31,940 --> 00:33:34,500
Tidak sedikitpun.
426
00:33:37,770 --> 00:33:39,500
Lee Kyu Won.
427
00:33:40,250 --> 00:33:42,900
Lee Kyu Won.
Apa kau tidur?
428
00:33:49,060 --> 00:33:51,260
Lee Shin kau menyebalkan!
429
00:33:52,680 --> 00:33:55,080
Aku bahkan menjadi mawar hitammu.
430
00:34:07,870 --> 00:34:09,390
Apa?
431
00:34:10,260 --> 00:34:13,890
Siapa yang peduli padamu Lee Shin? Hmph!
432
00:34:14,780 --> 00:34:18,120
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Kapan dimulai?
433
00:34:18,880 --> 00:34:22,330
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Kau terus masuk ke dalam hatiku.
434
00:34:22,910 --> 00:34:26,290
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Hatiku terus berdebar.
435
00:34:26,720 --> 00:34:30,490
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Bahkan senyum kecilmu.
436
00:34:26,490 --> 00:34:29,160
Kemana dia pergi?
437
00:34:30,570 --> 00:34:37,250
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Takdir cinta ini sudah menungguku sekian lama.
438
00:34:31,050 --> 00:34:32,600
Hei di sana!
439
00:34:37,250 --> 00:34:41,020
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Itu kau. Aku tahu itu.
440
00:34:37,940 --> 00:34:40,950
Ayo, ayo. Cepat!
441
00:34:41,030 --> 00:34:44,960
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Oh kau cintaku.
442
00:34:45,240 --> 00:34:52,590
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Kau seperti permen kapas, yang mencairkan hatiku.
443
00:34:52,990 --> 00:35:00,630
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Kau seperti pelangi yang terang bagi hatiku.
444
00:35:00,630 --> 00:35:03,330
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Jadi aku hanya bisa mendengar,
445
00:35:03,330 --> 00:35:08,980
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~katakan padaku dengan suara manis,
446
00:35:09,690 --> 00:35:14,690
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~that from the beginning your heart everyday loving me.
447
00:35:14,690 --> 00:35:17,650
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Aku mencintaimu, kaulah cintaku.
448
00:35:17,660 --> 00:35:20,110
Hei! Han Hee Joo!
449
00:35:23,040 --> 00:35:24,680
Ibu.
450
00:35:25,910 --> 00:35:28,360
Halo. Saya pacar Hee Joo unnie.
451
00:35:29,160 --> 00:35:31,310
Jangan bicara sembarangan!
452
00:35:32,290 --> 00:35:33,860
Kalian berdua tentu suka bermain.
453
00:35:34,170 --> 00:35:37,000
Kau! Cepat ke sini.
454
00:35:38,820 --> 00:35:41,960
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bersinar pada bintang malam...
455
00:35:42,200 --> 00:35:45,950
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bintang yang bersinar di sana...
456
00:35:41,860 --> 00:35:44,060
Unnie ibumu terlihat marah.
457
00:35:44,560 --> 00:35:47,240
Kau harus pergi. Hari ini...
458
00:35:45,950 --> 00:35:49,260
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Sepertinya telah tenggelam ke dalam hatiku.
459
00:35:49,590 --> 00:35:51,730
- Terima kasih.
- Apa?
460
00:35:51,970 --> 00:35:54,920
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bintang yang terukir di dalam hatiku
461
00:35:52,300 --> 00:35:54,180
Aku ingin mengatakan terima-
462
00:35:55,480 --> 00:35:59,340
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~bersinar pada bintang di hatiku.
463
00:35:54,870 --> 00:35:56,870
Cepat pergi.
464
00:35:58,000 --> 00:35:59,450
Ciuman tolong.
465
00:35:59,840 --> 00:36:02,560
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Mungkin itu kau.
466
00:35:59,450 --> 00:36:02,370
- Apa kau tidak ingin melihatku lagi?
- Tidak.
467
00:36:02,770 --> 00:36:04,590
Aku akan pergi sekarang.
468
00:36:04,770 --> 00:36:08,730
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Apa kau dengar suaraku bergetar?
469
00:36:08,940 --> 00:36:10,830
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Oh bintang.
470
00:36:11,180 --> 00:36:16,030
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bisakah kau merasakan gairah hatiku?
471
00:36:16,320 --> 00:36:19,540
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Kaulah bintangku.
472
00:36:20,010 --> 00:36:23,830
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Cinta yang selalu kuimpikan...
473
00:36:24,130 --> 00:36:27,100
Pegangan yang erat.
Kau akan jatuh.
474
00:36:23,440 --> 00:36:29,690
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Aku tahu itu kau.
475
00:36:29,950 --> 00:36:32,660
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Tolong bersamaku selamanya.
476
00:36:30,980 --> 00:36:32,860
Lee Shin kau bodoh.
477
00:36:32,980 --> 00:36:36,220
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bahkan jika tahun demi tahun berlalu
478
00:36:33,500 --> 00:36:34,890
Apa?
479
00:36:36,310 --> 00:36:42,250
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Aku harap kau akan tetap bersinar dan terang selamanya.
480
00:36:35,630 --> 00:36:37,770
Aku sudah mengatakan aku ingin melupakanmu.
481
00:36:37,770 --> 00:36:40,950
Kenapa kau terus muncul di depanku?
482
00:36:42,860 --> 00:36:46,530
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Hanya kau di hatiku.
483
00:36:40,950 --> 00:36:42,610
Kau bodoh.
484
00:36:46,440 --> 00:36:50,220
Pemabuk.
Sangat berat.
485
00:36:58,070 --> 00:37:03,090
Anak ini! Ini! Ini! ini!...
Gadis yang belum dewasa...
486
00:37:04,200 --> 00:37:08,480
- Aku akan pergi sekarang.
- Baik, terima kasih.
487
00:37:41,680 --> 00:37:43,700
Aku pulang.
488
00:37:47,290 --> 00:37:50,370
Apa yang membuatmu sangat senang?
489
00:37:52,870 --> 00:37:56,800
Aku bahkan tidak mengenalimu tapi
wajahmu bersinar sangat terang.
490
00:37:57,110 --> 00:37:59,140
Kau terlihat tampan.
491
00:37:59,450 --> 00:38:01,960
- Dimana Jung Hyun?
- Di kamarnya.
492
00:38:02,280 --> 00:38:04,411
Dia bicara dengan temannya di
ponsel selama lebih dari 1 jam.
493
00:38:04,412 --> 00:38:06,130
Aku ingin tahu telinganya
sudah panas atau belum.
494
00:38:06,510 --> 00:38:09,410
- Aku akan ke kamar.
- Shin.
495
00:38:10,040 --> 00:38:12,550
Kau menjadi lebih ceria akhir-akhir ini.
496
00:38:12,550 --> 00:38:14,200
Itu melegakan.
497
00:38:18,140 --> 00:38:20,020
Lee Kyu Won!
498
00:38:22,030 --> 00:38:27,030
Kau gila! Bagaimana bisa seorang wanita
dewasa pulang ke rumah dalam keadaan mabuk?
499
00:38:27,250 --> 00:38:28,960
Maafkan aku.
500
00:38:28,960 --> 00:38:33,960
Tidak mengetahui bahaya di dunia membiarkan
dirimu dibawa pulang oleh seorang pria.
501
00:38:34,110 --> 00:38:37,790
- Dibawa pulang? Oleh siapa?
- Siswa yang tinggal di sebelah.
502
00:38:38,120 --> 00:38:41,360
Siswa yang tinggal di sebelah? Lee Shin?
503
00:38:44,390 --> 00:38:46,150
Lee Shin kau bodoh.
504
00:38:46,850 --> 00:38:48,370
Apa?
505
00:38:49,360 --> 00:38:52,240
Oh! Apa yang harus kulakukan? Ah!
506
00:38:52,510 --> 00:38:54,780
Aku harus pergi sebelum bertemu dengannya.
507
00:38:55,130 --> 00:38:58,930
Hei anak ini! Sebelum kau pergi setidaknya
kau harus makan sup rumput laut ini.
508
00:38:59,050 --> 00:39:01,960
- Tidak perlu.
- Ah ini...
509
00:39:02,270 --> 00:39:07,390
Setiap kali pria tua ini membuat
bubur untukmu, aku hampir pingsan.
510
00:39:21,330 --> 00:39:23,310
Apa kau baik-baik saja?
511
00:39:26,430 --> 00:39:31,630
Oh aku terlambat masuk kelas. Maaf.
512
00:39:31,970 --> 00:39:33,820
Kau benar-benar mabuk.
513
00:39:38,790 --> 00:39:42,900
Mabuk? Aku pikir aku tidak mabuk.
514
00:39:46,010 --> 00:39:47,830
Benarkah?
515
00:39:48,140 --> 00:39:50,910
Punggungku harus ditempel 3
koyo karena sangat sakit.
516
00:39:50,910 --> 00:39:53,860
- Apa?
- 3 potong.
517
00:39:55,020 --> 00:39:56,950
Aku pergi.
518
00:40:13,870 --> 00:40:15,870
Pergi ke kelasmu?
519
00:40:15,870 --> 00:40:18,360
Ya. Aku terlambat.
520
00:40:19,520 --> 00:40:22,710
Aku salah terakhir kali.
Aku keterlaluan dengan kata-kataku.
521
00:40:22,710 --> 00:40:26,380
- Aku tidak peduli.
- Tapi aku peduli.
522
00:40:27,030 --> 00:40:28,910
Aku tidak pernah menganggapmu seperti itu.
523
00:40:29,170 --> 00:40:30,720
Kau dan Hee Joo berbeda.
524
00:40:30,720 --> 00:40:34,280
Siapa yang berani berpikir
Jung Yoon Soo sebagai boneka?
525
00:40:35,650 --> 00:40:38,430
Maka aku katakan ini... Aku bukan.
526
00:40:38,640 --> 00:40:40,830
Aku tidak melihat diriku yang dulu pada Hee Joo.
527
00:40:40,830 --> 00:40:45,430
Aku... hanya... hanya menghargai bakatnya.
528
00:40:45,430 --> 00:40:47,670
Jangan salah paham padaku, Kim Suk Hyun.
529
00:40:47,870 --> 00:40:50,180
Baik, aku mengerti.
530
00:40:50,590 --> 00:40:51,750
Haruskah nanti kita makan malam bersama?
531
00:40:51,750 --> 00:40:55,790
- Lihat ini, selalu mencoba mengganti topik.
- Bukankah kau bilang kau terlambat?
532
00:40:57,600 --> 00:41:00,650
Aku akan membelikanmu sesuatu yang enak.
533
00:41:05,520 --> 00:41:08,090
Aku pikir kau tahu alasanku
meminta bertemu denganmu.
534
00:41:08,090 --> 00:41:09,220
Ya,
535
00:41:09,700 --> 00:41:12,710
Aku sudah bicara dengan profesor lain
yang terlibat dalam pertunjukan.
536
00:41:12,910 --> 00:41:15,910
Kita akan segera membawa Hee Joo
keluar dan membuat tim baru...
537
00:41:15,910 --> 00:41:19,520
Apa gunanya mendirikan tim baru sekarang?
538
00:41:19,520 --> 00:41:22,210
Perhatian terpusat pada Lee Kyu Won.
539
00:41:22,630 --> 00:41:25,359
Tak peduli apa, pemeran utama
wanita adalah Hee Joo.
540
00:41:25,360 --> 00:41:27,830
Karena dari awal dia
berada di pusat perhatian.
541
00:41:27,830 --> 00:41:30,370
Jika tidak, bagaimana jika kau mundur dari posisimu?
542
00:41:30,370 --> 00:41:31,650
Apa?
543
00:41:31,650 --> 00:41:33,990
Aku tidak memerlukan hal lain kecuali,
544
00:41:33,990 --> 00:41:37,360
gadis itu, Lee Kyu Won, aku ingin dia menghilang.
545
00:41:38,900 --> 00:41:43,510
Dalam pertunjukan ini hanya akan ada
1 pahlawan, yaitu putriku, Hee Joo.
546
00:41:43,840 --> 00:41:46,600
Apa kau mendengarku?
547
00:41:52,860 --> 00:41:54,790
Kyu Won tidak di sini.
548
00:41:54,790 --> 00:41:58,250
- Aku bertaruh dia lupa hari ini ulang tahunnya.
- Ini terjadi tahun lalu juga.
549
00:41:58,250 --> 00:41:59,676
Bagaimana jika kita
merayakan ulang tahunnya?
550
00:41:59,677 --> 00:42:01,630
Bagaimana jika kita menunggu
sampai latihan dengan The Stupid?
551
00:42:01,630 --> 00:42:05,540
Bagaimana menurutmu?
Ini lebih bagus daripada hanya kita berempat.
552
00:42:10,710 --> 00:42:12,580
Selamat ulang tahun putriku.
553
00:42:12,580 --> 00:42:16,760
Aku sudah membeli hadiahmu.
Aku akan memberikannya padamu akhir minggu ini.
554
00:42:18,860 --> 00:42:23,310
Ah! Karena itulah Kakek membuat sup
rumput laut untukku tadi pagi.
555
00:42:36,490 --> 00:42:39,280
- Apa ini?
- Bantu aku merangkum mereka.
556
00:42:39,550 --> 00:42:41,150
Ini terlalu banyak.
557
00:42:41,150 --> 00:42:43,600
Meskipun aku sudah membacanya,
aku masih tidak mengerti.
558
00:42:43,820 --> 00:42:46,150
- Aku sibuk sekali.
- Begitukah?
559
00:42:46,540 --> 00:42:49,870
Maka aku harus meminta profesor
untuk mencari orang lain.
560
00:42:50,580 --> 00:42:54,340
- Lee Kyu Won terlalu sibuk untuk membantuku.
- Apa?
561
00:42:56,330 --> 00:42:57,810
Tinggalkan saja dan pergilah.
562
00:42:57,810 --> 00:42:59,490
Selesaikan malam ini.
563
00:43:00,370 --> 00:43:02,000
Aku akan menunggumu di ruang band.
564
00:43:02,220 --> 00:43:05,610
Bagaimana aku bisa menyelesaikannya malam ini?
Itu tidak mungkin.
565
00:43:08,200 --> 00:43:12,220
Apa yang tidak mungkin adalah
sesuatu yang terjadi kemarin.
566
00:43:20,290 --> 00:43:22,840
Maka aku hanya harus menyelesaikannya.
Dasar jahat.
567
00:43:46,390 --> 00:43:48,920
- Director Kim Suk Hyun -
568
00:44:23,640 --> 00:44:24,830
Ini.
569
00:44:24,970 --> 00:44:26,220
Semuanya berdasar di sana.
570
00:44:26,220 --> 00:44:29,680
Kau masih perlu membaca buku untuk beberapa bagian.
Ini hanya rangkuman.
571
00:44:30,780 --> 00:44:32,300
Kerja bagus.
572
00:44:32,760 --> 00:44:34,630
Di mana yang lain?
573
00:44:34,870 --> 00:44:37,920
- Bukankah seharusnya kita berlatih bersama hari ini?
- Mereka akan datang.
574
00:44:53,650 --> 00:44:57,090
Apa gayageum punya lubang suara seperti gitar?
575
00:44:59,530 --> 00:45:01,120
Ya.
576
00:45:01,470 --> 00:45:06,730
Di bagian belakang gayageum ada lubang
yang disebut matahari, bulan dan awan.
577
00:45:07,140 --> 00:45:10,110
Ini membantu meresonansi suaranya seperti gitar.
578
00:45:11,170 --> 00:45:16,620
Ini mengungkapkan suara-suara alam yang semuanya
berasal dari matahari, bulan, dan awan.
579
00:45:17,020 --> 00:45:21,750
Dengan kata lain, itu menggabungkan semua suara
alam semesta dan mengubahnya menjadi musik.
580
00:45:22,150 --> 00:45:24,400
- Itu keren.
- Benarkah?
581
00:45:25,150 --> 00:45:27,140
Ini dikenal sebagai ekor Phoenix.
582
00:45:27,140 --> 00:45:31,410
Ini bagian dari gayageum yang mendukung dawainya.
583
00:45:31,830 --> 00:45:33,990
Dan ini adalah...
584
00:45:33,990 --> 00:45:37,460
- Kyu Won kau sudah di sini!
- Aku datang lebih awal.
585
00:45:37,460 --> 00:45:39,500
Ayo berlatih!
586
00:47:22,760 --> 00:47:27,410
Ini... ini bagian di mana
gayageum harus lebih menonjol.
587
00:47:27,600 --> 00:47:32,030
- Bagaimana menurutmu?
- Tidak terlalu buruk. Ini bukan seperti aku tidak tahan mendengarkannya.
588
00:47:39,330 --> 00:47:40,560
Apa?
589
00:47:40,560 --> 00:47:45,640
Kau mencoba menggabungkan musik tradisional dengan musik
barat, jadi bagaimana bisa aku hanya duduk dan melihatnya?
590
00:47:45,640 --> 00:47:49,270
Bagaimana jika aku membimbingmu?
591
00:47:50,210 --> 00:47:54,420
Kau sudah profesional.
Tapi mereka semua masih tahap amatir jadi...
592
00:47:54,630 --> 00:47:58,000
- Jadi itu tidak perlu.
- Karena itu aku perlu membimbing mereka!
593
00:47:58,000 --> 00:48:00,120
Katakan saja kau tidak bersedia.
594
00:48:00,120 --> 00:48:02,310
- Bukan itu...
- Maka beres.
595
00:48:02,310 --> 00:48:05,710
Aku masih menjadi penyanyi
pansori terkenal Lee Dong Jin.
596
00:48:05,710 --> 00:48:08,830
Aku ingin datang sesering yang aku bisa tapi
ada banyak tempat juga yang memintaku datang.
597
00:48:08,830 --> 00:48:11,500
Tapi aku bisa datang ke sini beberapa
kali seminggu untuk membantu kalian.
598
00:48:11,720 --> 00:48:14,990
- Itu akan menjadi kehormatan kami.
- Ya, tentu saja.
599
00:48:15,270 --> 00:48:19,370
- Apa kau punya kekasih?
- Apa?
600
00:48:29,090 --> 00:48:32,650
Kyu Won, kami ingin pergi membeli makanan kecil.
601
00:48:32,650 --> 00:48:36,140
- Oke, cepatlah kembali.
- Tunggu di sini.
602
00:48:39,970 --> 00:48:42,340
Apa? Mereka pergi bersama?
603
00:48:56,550 --> 00:48:58,630
Apa yang terjadi?
604
00:49:06,800 --> 00:49:10,610
Selamat ulang tahun,
605
00:49:10,610 --> 00:49:13,840
Selamat ulang tahun,
606
00:49:14,020 --> 00:49:17,320
Selamat ulang tahun Kyu Won,
607
00:49:17,850 --> 00:49:21,010
Selamat ulang tahun!
608
00:49:20,350 --> 00:49:25,250
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~Awalnya dimulai dengan kebetulan bagi kita.
609
00:49:21,120 --> 00:49:24,210
- Selamat ulang tahun!
- Bagaimana kalian tahu?
610
00:49:24,210 --> 00:49:26,260
Cepat tiup lilinnya unnie.
611
00:49:25,320 --> 00:49:30,790
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~Awalnya aku tidak pernah tahu
ini akan menjadi cinta sekalipun dalam mimpiku.
612
00:49:30,790 --> 00:49:33,320
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~tapi begitulah.
613
00:49:33,320 --> 00:49:38,030
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~Hatimu terus berdebar-debar.
614
00:49:31,880 --> 00:49:36,200
Terima kasih. Manusia salju!
Sangat cantik!
615
00:49:38,170 --> 00:49:42,010
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~Kau tetap tersenyum padaku.
616
00:49:38,050 --> 00:49:40,110
Enak!
617
00:49:42,130 --> 00:49:46,360
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~dan mulai mencintaiku bahkan tanpa menyadarinya.
618
00:49:40,130 --> 00:49:42,350
Haruskah kita bermain dengan
gadis yang berulang tahun?
619
00:49:42,510 --> 00:49:45,140
- Bermain dengan gadis berulang tahun?
- Seperti ini.
620
00:49:46,360 --> 00:49:49,690
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~Kau telah jatuh cinta kepadaku.
621
00:49:45,610 --> 00:49:47,870
Hei! Kau ke sini!
622
00:49:49,760 --> 00:49:52,890
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~Meleleh dalam cinta manisku.
623
00:49:53,160 --> 00:50:00,110
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~Kau telah jatuh cinta padaku,
jatuh cinta padaku, terpesona oleh tatapan menawanku.
624
00:49:57,460 --> 00:49:58,940
Tunggu!
625
00:49:59,070 --> 00:50:01,180
Lee Shin satu-satunya yang wajahnya bersih.
626
00:50:00,110 --> 00:50:06,170
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~Lihat mataku, kau jatuh cinta padaku.
627
00:50:01,280 --> 00:50:02,710
Jangan.
628
00:50:03,500 --> 00:50:05,690
- Ke sini.
- Jangan lakukan ini.
629
00:50:06,540 --> 00:50:13,360
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~Lihat mataku, kau telah jatuh cinta padaku.
630
00:50:06,160 --> 00:50:08,780
- Jangan lakukan!
- Ke sini!
631
00:50:12,790 --> 00:50:17,180
Benar-benar hari yang bagus hari ini.
Haegeum Bo Woon unnie terdengar sangat bagus.
632
00:50:17,180 --> 00:50:19,720
Drumnya juga hebat, Joon Hee!
633
00:50:19,950 --> 00:50:22,920
- Tentu saja.
- Tunggu Bo Woon.
634
00:50:22,920 --> 00:50:25,620
- Lee Kyu Won.
- Ya?
635
00:50:26,870 --> 00:50:28,700
Selamat ulang tahun.
636
00:50:29,480 --> 00:50:32,440
Terima kasih.
637
00:50:35,010 --> 00:50:37,190
Lee Kyu Won!
638
00:50:38,430 --> 00:50:40,870
Apa kau baik-baik saja?
Bisakah kau berdiri?
639
00:50:41,250 --> 00:50:43,770
Tidak, aku tidak bisa.
640
00:50:46,480 --> 00:50:48,690
Ah Kyu Won!
641
00:50:48,800 --> 00:50:51,000
Apa yang terjadi?
Apa yang terjadi?
642
00:50:51,000 --> 00:50:56,080
- Ada apa? Ada apa? Apa kau terluka?
- Ada apa? Bisakah kau berjalan?
643
00:50:56,640 --> 00:51:01,640
Ketika aku berusia 15 tahun, aku
sudah menyelesaikan Heungbuga.
644
00:50:59,030 --> 00:51:01,640
{\a6}*Heungbuga: kisah tradisi mendongeng pansori*
645
00:51:01,640 --> 00:51:05,140
Itu dianggap sebuah prestasi yang belum
pernah terjadi dalam sejarah negara kita.
646
00:51:05,420 --> 00:51:10,120
Ketika aku berusia 16, aku juga
belajar tentang Chunhyangga.
647
00:51:07,780 --> 00:51:10,120
{\a6}*Chunhyangga: Kisah lain dari tradisi mendongeng pansori*
648
00:51:10,670 --> 00:51:14,370
Itu... Ada beberapa konten dewasa.
649
00:51:14,660 --> 00:51:21,990
Ah! Apa aku menyebutkan aku belajar sedikit
tentang Chunhyangga saat berusia 14 tahun?
650
00:51:22,010 --> 00:51:23,640
- Tidak.
- Benarkah?
651
00:51:23,640 --> 00:51:26,990
Maka aku perlu mulai dari usia 14 tahun lagi.
652
00:51:26,990 --> 00:51:29,920
Hei... tetua.
Sejujurnya..
653
00:51:30,420 --> 00:51:32,180
Aku harus menghadiri pertemuan penting.
654
00:51:32,180 --> 00:51:36,480
Ketika aku berusia 16 tahun aku sudah
bertemu penyanyi pansori terkenal Guru Woo.
655
00:51:36,480 --> 00:51:38,620
Anda sudah menyebutkannya.
656
00:51:39,090 --> 00:51:41,230
- Oh benarkah?
- Erm...
657
00:51:41,530 --> 00:51:44,740
Aku sungguh punya sesuatu yang
sangat penting hari ini tetua.
658
00:51:45,730 --> 00:51:48,650
Ini pasti mereka yang memanggilku.
659
00:51:49,030 --> 00:51:50,650
Halo?
660
00:51:51,720 --> 00:51:53,870
Ada apa Lee Shin?
661
00:51:55,960 --> 00:51:58,890
Apa? Rumah sakit?
662
00:52:00,230 --> 00:52:03,960
- Di mana?
- Lewat sini kakek.
663
00:52:06,510 --> 00:52:08,890
Lee Kyu Won.
Lewat sini kakek.
664
00:52:08,900 --> 00:52:10,760
Kakek! Director!
665
00:52:10,760 --> 00:52:14,290
Di bagian mana kau terluka Kyu Won?
666
00:52:14,760 --> 00:52:17,210
Bukan masalah besar.
Aku hanya tergelincir.
667
00:52:17,210 --> 00:52:19,300
Tidak ada yang retak.
Aku sungguh baik-baik saja.
668
00:52:19,300 --> 00:52:22,020
Kau bukan anak-anak lagi, bagaimana
kau bisa tergelincir begitu mudah?
669
00:52:22,020 --> 00:52:24,720
Bagaimana jika kau cacat?
670
00:52:24,721 --> 00:52:28,210
Itu karena saya, itulah
kenapa dia terluka.
671
00:52:28,210 --> 00:52:29,830
- Maafkan saya.
- Apa?
672
00:52:29,830 --> 00:52:32,740
Bukan begitu. Itu kesalahanku
sendiri waktu terjatuh dari tangga.
673
00:52:33,020 --> 00:52:35,680
Itu tidak ada hubungannya dengan Lee Shin.
674
00:52:36,840 --> 00:52:39,700
Yah selama kau tidak terluka parah.
675
00:52:39,920 --> 00:52:41,390
Ya.
676
00:52:41,860 --> 00:52:45,400
Dokter mengatakan pergelangan kakinya
terkilir dan tulang rusuknya patah.
677
00:52:45,880 --> 00:52:48,630
- Dia perlu dirawat di rumah sakit selama beberapa hari.
- Hei!
678
00:52:48,820 --> 00:52:52,330
Bagaimana itu bukan luka serius?
679
00:52:53,090 --> 00:52:55,940
Apa kau sungguh baik-baik saja?
Apa sakit?
680
00:52:56,420 --> 00:52:58,390
Ya. Aku baik-baik saja.
681
00:52:58,740 --> 00:53:00,620
Lee Kyu Won-ssi tolong datang ke bangsal.
682
00:53:00,620 --> 00:53:02,790
Bisakah walinya mengepak beberapa barang miliknya?
683
00:53:03,100 --> 00:53:04,570
Saya akan pergi dengan Anda.
684
00:53:04,570 --> 00:53:10,170
Ya, jika dia perlu dirawat untuk beberapa hari,
aku perlu membawa beberapa bajunya ke sini.
685
00:53:10,390 --> 00:53:12,090
Saya akan mengantar Anda.
686
00:53:12,320 --> 00:53:15,180
Aku akan mengantar Kakek pulang.
Lee Shin kau tetap di sini.
687
00:53:15,180 --> 00:53:17,300
- Ya.
- Mari.
688
00:53:17,300 --> 00:53:19,200
Ya.
689
00:53:36,870 --> 00:53:38,680
Terima kasih.
690
00:53:40,200 --> 00:53:42,470
Apa kau haus?
691
00:53:42,880 --> 00:53:46,940
- Haruskah aku memberimu air?
- Tidak usah.
692
00:53:50,050 --> 00:53:53,390
- Apa sangat sakit?
- Sedikit.
693
00:53:56,050 --> 00:53:58,420
Ceritakan lelucon untukku.
694
00:54:00,470 --> 00:54:04,390
Kau tidak punya? Kau bahkan berpura-pura kau sangat
bagus saat menceritakan lelucon terakhir kali.
695
00:54:04,860 --> 00:54:07,410
Hanya ceritakan 1 saja.
696
00:54:07,780 --> 00:54:10,160
Apa kau tahu kenapa aku takut minyak wijen?
697
00:54:10,530 --> 00:54:12,280
Takut? Kenapa?
698
00:54:12,280 --> 00:54:14,680
Karena aku punya acrophobia. [sindiran]
699
00:54:19,510 --> 00:54:24,090
Bagaimana dengan... Apa kau tahu
telepon paling menakutkan di dunia?
700
00:54:25,250 --> 00:54:29,580
- Apa itu?
- telepon nirkabel. [sindiran]
701
00:54:30,520 --> 00:54:33,260
- Apa kau pikir itu lucu?
- Tidak lucu ya?
702
00:54:33,260 --> 00:54:37,730
Aku hanya berpikir bahwa kepribadianmu yang hambar, tapi aku
tidak pernah tahu itu berlaku sama pada selera humormu juga.
703
00:54:38,460 --> 00:54:40,710
Ambilkan aku air jadi aku bisa meminum obatku.
704
00:54:43,440 --> 00:54:45,300
Tunggu.
705
00:54:50,870 --> 00:54:54,270
Ah Lee Shin sangat tidak masuk akal.
706
00:54:58,850 --> 00:55:00,720
Acrophobia.
707
00:55:01,100 --> 00:55:04,440
- Apa yang harus kubawa?
- Ambil waktu Anda Tetua.
708
00:55:04,440 --> 00:55:08,010
Ah, benar. Aku perlu membawakan
handuk dan sikat giginya juga.
709
00:55:08,010 --> 00:55:09,660
Ya.
710
00:55:42,300 --> 00:55:45,150
- Apa ini cukup?
- Ya.
711
00:55:46,990 --> 00:55:50,000
Bagaimana kalau Anda tinggal di rumah?
712
00:55:50,280 --> 00:55:53,900
Sudah larut. Anda harus istirahat
dan pergi besok pagi.
713
00:55:54,100 --> 00:55:56,250
Kyu Won butuh istirahat.
714
00:55:56,250 --> 00:55:59,630
Dan lukanya tidak parah.
Tolong jangan terlalu khawatir.
715
00:55:59,850 --> 00:56:02,700
Haruskah?
itu akan lebih baik.
716
00:56:02,700 --> 00:56:06,350
Ya, aku akan membawa ini untuknya.
717
00:56:12,730 --> 00:56:14,990
dia sudah tidur?
718
00:56:15,910 --> 00:56:19,200
Dia tertidur setelah minum obat penghilang rasa sakit
719
00:56:20,790 --> 00:56:23,720
kau juga harus segera pulang.
aku yang akan menjaganya.
720
00:56:23,720 --> 00:56:26,140
tidak apa-apa.
aku akan tinggal disini.
721
00:56:26,140 --> 00:56:28,260
aku akan baik-baik saja sendirian.
722
00:56:28,800 --> 00:56:32,630
Kau harus pulang selagi bus masih ada.
- aku bisa pulang naik taksi.
723
00:56:33,140 --> 00:56:35,350
anak ini kenapa selalu membantah.
724
00:56:39,670 --> 00:56:44,410
apa kalian berdua anggota keluarganya?
- tidak.
725
00:56:45,200 --> 00:56:48,660
aku juga bukan.
- kalau begitu sebaiknya kalian pergi.
726
00:56:48,660 --> 00:56:51,430
jika kalian bukan anggota keluarganya ini sedikit...
727
00:56:52,120 --> 00:56:53,890
ah, baiklah.
728
00:56:54,800 --> 00:56:58,930
Kami serahkan padamu.
729
00:56:59,190 --> 00:57:00,910
ayo pergi.
730
00:57:13,250 --> 00:57:16,430
- ini sudah larut, biar aku antarkan kau pulang.
- tak perlu.
731
00:57:16,880 --> 00:57:20,480
baiklah, aku traktir kau minum kopi saja.
732
00:57:31,960 --> 00:57:33,730
Apa kau khawatir?
733
00:57:37,000 --> 00:57:41,840
karena ini bukan luka serius.
dia akan pulih dalam beberapa hari.
734
00:57:42,950 --> 00:57:45,170
Selain itu dia anak yang kuat.
735
00:57:45,650 --> 00:57:47,770
Dia akan cepat sembuh
736
00:57:50,420 --> 00:57:53,340
Dia tidak sekuat seperti kelihatannya
737
00:57:55,900 --> 00:58:00,420
itu mengingatkanku.
tadi aku melihat kalian latihan.
738
00:58:01,480 --> 00:58:03,140
sangat bagus.
739
00:58:03,480 --> 00:58:08,450
aku dengar Professor Hong
menyuruh kau untuk menyusun lagu penutup
740
00:58:09,920 --> 00:58:12,350
- Ya.
- aku tak tahu apa kau mendengarnya.
741
00:58:12,780 --> 00:58:16,740
Tapi karangan asli agak lebih sulit ditangani.
Dia juga banyak mengatakannya.
742
00:58:17,560 --> 00:58:22,510
Selain itu, dia bertindak seperti tahu semua hal.
saat dia tidak tahu terlalu banyak.
743
00:58:23,290 --> 00:58:25,630
Dia tipe orang yang membuat orang lain frustasi.
744
00:58:27,040 --> 00:58:29,380
- Siapa itu ?
- Aku.
745
00:58:31,110 --> 00:58:32,640
Apa kau tegang?
746
00:58:33,260 --> 00:58:35,650
Dia orang yang sangat sulit dimengerti.
747
00:58:35,650 --> 00:58:39,820
- Pernahkah kau berpikir tentang cara melakukannya?
- aku belum menyelesaikan semuanya
748
00:58:40,020 --> 00:58:41,595
Setelah melakukan solo gitar di seksi A.
749
00:58:42,596 --> 00:58:47,396
Saya berpikir memainkan gayageum
dengan gaya arpeggio untuk 24 langkah
750
00:58:47,450 --> 00:58:51,350
Hanya itu yang kutahu.
Saya masih butuh tanggapan dari Departemen musik tradisional
751
00:58:52,110 --> 00:58:55,240
Apa Kyu Won membantumu?
752
00:58:56,350 --> 00:58:58,100
Ya.
753
00:58:59,880 --> 00:59:02,060
Baguslah.
754
00:59:03,650 --> 00:59:07,440
Akhir-akhir ini atmosfer antara kau dan Kyu Won tampak berbeda.
755
00:59:07,780 --> 00:59:10,030
Apa itu karena kemampuan Kyu Won?
756
00:59:10,820 --> 00:59:12,330
Apa?
757
00:59:12,670 --> 00:59:17,350
Kyu Won itu..
memiliki kemampuan untuk mencairkan suasana.
758
00:59:17,870 --> 00:59:22,280
Dia membuat orang lain tertawa.
Ini seperti dia itu Candy
759
00:59:26,370 --> 00:59:29,520
- Kita harus pergi.
- Ya.
760
00:59:31,100 --> 00:59:35,510
Aku akan kembali ke bangsal untuk memeriksa Kyu Won,
jadi pulanglah dengan selamat.
761
00:59:48,700 --> 00:59:51,500
Kenapa kau mengikutiku?
Kau belum mau pulang juga?
762
00:59:51,740 --> 00:59:54,450
Saya juga akan kembali ke bangsal untuk
memeriksa Kyu Won terakhir kalinya
763
00:59:54,750 --> 00:59:56,060
Apa?
764
01:00:12,540 --> 01:00:15,860
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Sejak kapan?
765
01:00:16,310 --> 01:00:19,910
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Kau terus datang dihatiku.
766
01:00:20,410 --> 01:00:23,600
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Hatiku selalu berdegup.
767
01:00:23,960 --> 01:00:27,510
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Bahkan senyuman indahmu.
768
01:00:27,930 --> 01:00:31,890
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Aku sudah menunggu lama.
769
01:00:31,890 --> 01:00:34,330
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Takdir cinta.
770
01:00:34,080 --> 01:00:35,800
Jadi kau disini?
771
01:00:34,750 --> 01:00:38,490
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Itu dirimu. aku tahu itu.
772
01:00:37,190 --> 01:00:38,900
Oh kau datang.
773
01:00:38,490 --> 01:00:42,380
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Oh Kau adalah cintaku..
774
01:00:42,560 --> 01:00:50,000
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Bagi hatiku kau mencair seperti permen kapas.
775
01:00:40,900 --> 01:00:42,910
Sebenarnya kau tak perlu datang.
776
01:00:43,030 --> 01:00:45,440
Aku sudah baikan.
dan sudah tidak terasa sakit lagi.
777
01:00:45,440 --> 01:00:48,720
Ini bukan salahmu. jangan khawatir.
778
01:00:49,720 --> 01:00:53,370
Aku tidak mengerti tentang ini.
Ajari aku.
779
01:00:50,320 --> 01:00:57,820
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Bagi Hatiku kau seperti cahaya pelangi.
780
01:00:54,330 --> 01:00:56,440
Karena itu?
781
01:00:58,230 --> 01:01:00,740
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Hanya itu yang kudengar.
782
01:01:00,740 --> 01:01:05,670
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Memberitahuku dengan suara manis.
783
01:01:05,750 --> 01:01:13,100
Singkatnya, bagi lagu menjadi tiga bagian.
784
01:01:06,910 --> 01:01:12,200
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Perlahan hatimu mulai mencintaiku.
785
01:01:13,100 --> 01:01:15,611
Kita hilangkan satu bagian dan memainkan bagian yang tersisa atau kita
786
01:01:15,612 --> 01:01:17,910
bisa membagi menjadi tiga bagian dan memadu padankan dengan nada.
787
01:01:12,200 --> 01:01:17,150
{\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Aku mencintaimu hanya menjadi cintaku.
788
01:01:18,060 --> 01:01:20,820
Kita bisa ngulang metode tadi dan mencapai skala 20-pitch.
789
01:01:21,060 --> 01:01:23,230
Kau mengerti?
790
01:01:25,660 --> 01:01:27,690
Tidak, tidak semua.
791
01:01:29,570 --> 01:01:32,130
aku sudah menjelaskan yang ketiga kalinya.
792
01:01:33,040 --> 01:01:36,270
Kau menjelaskannya sangat membosankan.
aku tidak bisa konsentrasi.
793
01:01:36,540 --> 01:01:38,420
Apa? YA!
794
01:01:39,460 --> 01:01:42,020
- Rusukku.
- Apa itu sakit lagi?
795
01:01:42,260 --> 01:01:46,980
Lupakan.
Aku akan menjelaskan lagi.
796
01:01:47,230 --> 01:01:49,590
Perhatikan kali ini.
797
01:01:53,080 --> 01:01:57,430
Lagi, Skala 20-pitch adalah pencapaian dari 3 divisi nada.
798
01:01:57,920 --> 01:02:01,110
Dalam sebuah lagu, satu bagian terdiri dari 3 bagian...
799
01:02:01,350 --> 01:02:03,550
Karena kau mengacaukan, aku jadi lupa.
800
01:02:03,550 --> 01:02:09,090
Singkatnya bagi menjadi tiga bagian.
lalu hilangkan satu dari tiga bagian...
801
01:02:09,270 --> 01:02:13,480
Apa tidak apa-apa kalau kita berkunjung seperti ini?
Suster tidak akan mengusir kita keluar?
802
01:02:13,640 --> 01:02:16,870
Kita tidak punya pilihan.
semuanya merindukannya.
803
01:02:17,060 --> 01:02:19,260
Unnie. Apa yang harus kita beli untuknya?
804
01:02:19,260 --> 01:02:22,720
- Ayo kita beli Fried Chicken.
- Apa kita boleh makan itu di rumah sakit?
805
01:02:23,020 --> 01:02:26,030
Kalau tidak boleh kita makan diluar.
806
01:02:26,270 --> 01:02:30,320
Betul. Kyu Won makan apa saja jadi kupikir tak masalah.
807
01:02:30,600 --> 01:02:33,520
- Dimana Lee Shin pergi?
- Tak tahu
808
01:02:33,920 --> 01:02:36,470
Shin hyung selalu menyendiri.
809
01:02:36,470 --> 01:02:38,730
Dia suka menyendiri.
810
01:02:39,740 --> 01:02:42,970
Ah, ayo kita main kembang api.
811
01:02:43,420 --> 01:02:45,180
Dimana?
812
01:02:45,180 --> 01:02:48,910
Jadi, dasarnya dari aturan 11-pitch adalah nada rendah.
813
01:02:48,910 --> 01:02:52,740
Nada yang rendah menentukan jarak antar pitch.
814
01:02:55,090 --> 01:02:57,080
Bagaimana kau bisa tidur seperti ini?
815
01:02:57,080 --> 01:02:59,780
Walaupun aku mengulangnya tiga kali.
dia tetap tidak mengerti.
816
01:03:03,250 --> 01:03:05,300
-Unnie.
-Joon Hee.
817
01:03:05,510 --> 01:03:08,440
Kyu Won kau sudah baikan?
818
01:03:08,960 --> 01:03:11,400
Hyung, kau disini sepanjang hari?
819
01:03:11,400 --> 01:03:14,260
-Dan kau egois sekali!
-Kapan kau datang?
820
01:03:17,630 --> 01:03:19,600
Aku datang untuk minta diajari
821
01:03:19,970 --> 01:03:22,270
Tapi kenapa kalian semua datang bersama?
822
01:03:22,270 --> 01:03:25,580
-Kyu Won kau pasti bosan kan?Ayo kita..
-pergi keluar?
823
01:03:25,740 --> 01:03:27,180
Keluar?
824
01:03:28,370 --> 01:03:31,250
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bersinar dalam cahaya bintang...
825
01:03:31,480 --> 01:03:35,130
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bintang-bintang bersinar dari sini...
826
01:03:35,130 --> 01:03:38,920
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Menenggelamkan seluruh hatiku...
827
01:03:40,930 --> 01:03:44,090
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bintang-bintang mengukir hatiku...
828
01:03:44,360 --> 01:03:48,630
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bintang bersinar di dalam hatiku...
829
01:03:45,150 --> 01:03:47,260
Indahnya!
830
01:03:48,930 --> 01:03:51,540
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Mungkin ini kamu.
831
01:03:53,490 --> 01:03:57,710
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Apa kau dengar getaran hatiku?
832
01:03:57,910 --> 01:03:59,620
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Oh bintang...
833
01:03:57,110 --> 01:03:59,480
Ini saatnya!aku memintamu berhenti!Ini sangat indah!
834
01:03:59,580 --> 01:04:02,010
Ini sangat sangat indah.
835
01:03:59,920 --> 01:04:04,960
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bisakah kau merasakan panasnya hatiku?
836
01:04:02,160 --> 01:04:04,850
Siapa disana?
Siapa kalian semua?
837
01:04:05,410 --> 01:04:08,350
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Kau Bintangku...
838
01:04:05,050 --> 01:04:08,410
Ayo lari, Lari!
839
01:04:09,070 --> 01:04:12,440
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Cinta yang kuimpikan...
840
01:04:12,600 --> 01:04:16,760
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~aku tahu itu kau
841
01:04:17,120 --> 01:04:22,090
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~aku akan mencintaimu selamanya...
842
01:04:22,210 --> 01:04:25,460
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Mataku hanya akan melihat padamu.
843
01:04:23,110 --> 01:04:25,330
Hampir saja kita tertangkap.
844
01:04:25,470 --> 01:04:31,510
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Oh Akankah kau juga hanya melihat padaku?
845
01:04:31,820 --> 01:04:38,690
{\a6\i1\3c&H0000FF&}~Ayo kita menjadi bintang bersama-sama.
846
01:04:29,880 --> 01:04:32,920
Kau Berhasil.
Apa Kau kecapean?
847
01:04:34,820 --> 01:04:37,530
Ah terimakasih Tuhan kita tidak tertangkap.
848
01:04:37,900 --> 01:04:41,330
Benar sekali.
Kita akan mati kalau ketangkap.
849
01:04:42,300 --> 01:04:44,630
Apa kau lihat yang lain lari ke arah mana?
850
01:04:44,970 --> 01:04:47,030
Kalau Bo Woon terus berlari dengan kecepatan seperti itu.
851
01:04:47,030 --> 01:04:50,730
Dia mungkin akan memecahkan rekor lari
100 meter dalam 15 detik dalam ujian praktek.
852
01:04:56,840 --> 01:04:59,790
Aku penasaran kemana mereka lari?
853
01:05:00,030 --> 01:05:02,560
Apa mereka bersembunyi karena takut tertangkap?
854
01:05:04,030 --> 01:05:06,020
-Lee Kyu Won.
-Ya?
855
01:05:11,370 --> 01:05:15,190
Tentang perasaanmu padaku,
Jangan menghentikannya.
856
01:05:17,370 --> 01:05:19,040
Apa?
857
01:05:27,000 --> 01:05:29,260
Tentang perasaanmu padaku,
858
01:05:29,810 --> 01:05:31,920
Jangan menghentikannya.
859
01:05:40,080 --> 01:05:43,630
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~Kau jatuh cinta padaku, padaku
860
01:05:43,630 --> 01:05:46,800
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~Meleleh dalam manis cintaku...
861
01:05:46,970 --> 01:05:51,250
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~Kau jatuh cinta padaku, padaku
862
01:05:51,250 --> 01:05:53,950
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~terpesona oleh tatapan menawanku.
863
01:05:53,950 --> 01:06:00,180
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~See my eyes, Kau jatuh padaku.
864
01:05:41,332 --> 01:05:47,332
Terjemahan Bahasa Inggris oleh Fighting! Fansubs
Terjemahan Bahasa Indonesia oleh MINDS untuk Heartstring.
865
01:05:47,333 --> 01:05:53,333
Penerjemah: PandaPlue, Myrose
Editor: SeoBaby91
866
01:05:54,003 --> 01:05:59,003
Dapatkan secara gratis di indowebster.web.id.
NO HARDSUB, hargailah karya anak bangsa.
867
01:05:59,340 --> 01:06:00,850
- Pratinjau Episode 9 -
868
01:06:00,850 --> 01:06:03,230
Apa yang kau bicarakan?
869
01:06:04,150 --> 01:06:06,690
Kau menyukaiku?
870
01:06:00,180 --> 01:06:06,810
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~See my eyes, kau jatuh cinta padaku...
871
01:06:08,910 --> 01:06:09,950
Pangeran Narsis.
872
01:06:09,950 --> 01:06:11,690
- Narsis.
- Ayah
873
01:06:13,460 --> 01:06:15,400
aku tidak butuh bantuan dari departemen musik tradisional lagi.
874
01:06:15,400 --> 01:06:17,010
Apa kalian bertengkar lagi?
875
01:06:17,220 --> 01:06:18,890
Lupakan saja Lee Kyu Won.
876
01:06:18,980 --> 01:06:20,630
Aku mau keluar juga.
877
01:06:19,370 --> 01:06:22,960
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~Aku akan jatuh cinta padamu juga.
878
01:06:20,630 --> 01:06:24,940
Dalam rangka mempererat seluruh Team pertunjukan, ayo pergi berlibur.
879
01:06:22,910 --> 01:06:26,000
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~Aku akan menyatakan cintaku padamu.
880
01:06:26,000 --> 01:06:29,420
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~Aku akan jatuh cinta padamu juga.
881
01:06:29,420 --> 01:06:33,040
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~Hatiku terus menyadarkan cintaku padamu.
882
01:06:28,050 --> 01:06:31,650
Aku duduk disini karena tidak ada kursi yang kosong lagi.
Aku tidak ada pilihan.
883
01:06:33,330 --> 01:06:34,930
Tidak ada pilihan?
884
01:06:33,200 --> 01:06:39,540
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~See your eyes, hanya melihat padaku.
885
01:06:37,210 --> 01:06:39,690
Lee Shin!... Lee Shin!
886
01:06:39,710 --> 01:06:46,780
{\a6\i1\3c&H428D2F&}~See your eyes, I love you.
887
01:06:45,540 --> 01:06:46,790
Kemana dia pergi?