1 00:00:00,000 --> 00:00:07,040 Terjemahan Bahasa Inggris oleh Fighting! Fansubs Terjemahan Bahasa Indonesia oleh MINDS untuk Heartstring 2 00:00:00,000 --> 00:00:07,040 {\a6}Dapatkan secara gratis di indowebster.web.id. NO HARDSUB, hargailah karya anak bangsa. 3 00:00:18,100 --> 00:00:21,220 [Episode 8 - Cintaku Menangis] 4 00:00:08,770 --> 00:00:11,530 {\i1\a6\3c&HC884C6&}~Hanya seperti ini 5 00:00:11,530 --> 00:00:17,010 {\i1\a6\3c&HC884C6&}~Aku akan mulai melupakanmu saat ini. 6 00:00:17,010 --> 00:00:22,360 {\i1\a6\3c&HC884C6&}~Aku berharap tidak mengenalmu. 7 00:00:22,360 --> 00:00:27,770 {\i1\a6\3c&HC884C6&}~Seperti saat pertama kali bertemu. 8 00:00:27,770 --> 00:00:34,620 {\i1\a6\3c&HC884C6&}~Jika kita berpapasan, aku tidak akan melihatmu. 9 00:00:39,410 --> 00:00:44,910 {\i1\a6\3c&HC884C6&}~Aku baik-baik saja, aku sudah dilupakan. 10 00:00:44,910 --> 00:00:50,390 {\i1\a6\3c&HC884C6&}~Aku bahagia dengan kehidupanku. 11 00:00:50,390 --> 00:00:56,430 {\i1\a6\3c&HC884C6&}~Aku bahkan sudah bertemu seseorang. 12 00:00:58,880 --> 00:01:06,260 Jurinya terdiri dari 8 orang termasuk profesor dan aku sendiri. 13 00:01:06,790 --> 00:01:08,840 Hasilnya adalah... 14 00:01:09,320 --> 00:01:11,890 Hasilnya 6 banding 2. 15 00:01:13,220 --> 00:01:16,250 -Han Hee Joo yang menang. -Selamat Han Hee Joo! 16 00:01:19,520 --> 00:01:21,490 Kau bernyanyi dengan sangat bagus! 17 00:01:23,900 --> 00:01:25,840 Tidak apa-apa! 18 00:01:31,770 --> 00:01:35,760 -Aku terharu sampai menangis! -Aku juga! 19 00:01:38,270 --> 00:01:39,990 Bagaimana dengan pertunjukan yang akan kita lihat bersama? 20 00:01:39,990 --> 00:01:41,980 Jika kau sibuk sampai malam, kita bertemu lain waktu saja. 21 00:01:42,000 --> 00:01:44,350 Oh! Harusnya memang hari ini, kan? Tidak, tidak apa-apa. 22 00:01:44,500 --> 00:01:47,170 Aku pergi ketempat latihan dulu. Kau duluan saja. 23 00:01:55,350 --> 00:01:57,010 Lee Kyu Won. 24 00:01:58,360 --> 00:01:59,950 Kenapa kau masih di sini? 25 00:02:00,180 --> 00:02:02,280 -Huh? -Apa kau manajer Lee Kyu Won? 26 00:02:02,280 --> 00:02:04,860 -Kakek pasti khawatir. -Ah itu benar! 27 00:02:05,070 --> 00:02:07,270 Director, saya pulang duluan. 28 00:02:07,740 --> 00:02:09,490 Aku akan mengantarkanmu. 29 00:02:10,180 --> 00:02:11,680 Huh? 30 00:02:13,210 --> 00:02:15,660 Tidak apa-apa. Saya tidak apa-apa sendirian. 31 00:02:15,810 --> 00:02:17,580 Apa kau mau pulang sendiri? 32 00:02:17,580 --> 00:02:20,950 -Aku akan mengantarkanmu dan... -Tidak. Tidak usah. 33 00:02:22,570 --> 00:02:26,670 Jika kau takut kakek akan marah, aku akan mengantarkanmu pulang. 34 00:02:27,270 --> 00:02:30,700 Bagaimanapun juga, bukankah penjelasan dari Director itu lebih baik? 35 00:02:30,960 --> 00:02:34,340 Hmm... terima kasih atas pengertiannya. 36 00:02:34,920 --> 00:02:36,530 Ayo. 37 00:02:50,880 --> 00:02:52,870 Apa kalian berdua bertengkar? 38 00:02:53,380 --> 00:02:56,790 Kalian menjadi tetangga, ini sesuatu yang disebut takdir. 39 00:02:57,090 --> 00:03:02,260 Syukurlah Lee Shin berhasil membawamu ke audisi. 40 00:03:02,910 --> 00:03:04,790 Kau sudah bekerja keras. 41 00:03:07,700 --> 00:03:11,470 Ah dua anak itu. Kenapa suasananya seperti ini? 42 00:03:15,870 --> 00:03:20,010 Suk Hyun, kau di mana? Pertunjukannya akan segera dimulai. 43 00:03:20,010 --> 00:03:25,960 Ah itu benar! Yoon soo aku minta maaf tapi sepertinya kita langsung bertemu disana saja. 44 00:03:26,590 --> 00:03:28,760 Aku harus ke suatu tempat. 45 00:03:29,000 --> 00:03:31,590 Maafkan aku, aku tidak akan terlambat. 46 00:03:42,820 --> 00:03:47,950 Terima kasih untuk hari ini. Aku harap kau bisa berguna suatu saat nanti. 47 00:03:49,240 --> 00:03:50,610 Pulanglah. 48 00:03:50,980 --> 00:03:53,480 Jika aku mendengarnya berteriak, aku harus cepat menghampirinya, kan? 49 00:03:53,480 --> 00:03:55,230 Hal itu... kalau kau mau. 50 00:03:55,550 --> 00:03:57,790 Apa ini salah satu bentuk layanan penggemar? 51 00:03:57,790 --> 00:04:00,420 Aku rasa kau juga membutuhkannya. 52 00:04:00,420 --> 00:04:02,470 Pertunjukannya hampir selesai. 53 00:04:03,870 --> 00:04:05,390 Ah. 54 00:04:06,050 --> 00:04:09,320 Tapi, kalian berdua, jangan membolos latihan lagi. 55 00:04:09,320 --> 00:04:11,180 Berlatihlah sungguh-sungguh, mengerti? 56 00:04:25,320 --> 00:04:28,200 Kakek, aku pulang. 57 00:04:28,970 --> 00:04:31,020 Audisinya... 58 00:04:32,330 --> 00:04:34,250 Aku gagal. 59 00:04:36,060 --> 00:04:39,090 Ada gadis lain yang bernyayi dengan sangat bagus. 60 00:04:39,140 --> 00:04:42,290 Tapi aku sudah melakukannya semampuku. 61 00:04:45,790 --> 00:04:50,060 Kakek, aku benar-benar ingin ikut pertunjukan ini. 62 00:04:50,340 --> 00:04:52,340 Biarkan aku ikut sekali ini saja. 63 00:04:52,680 --> 00:04:56,880 Saat mengikuti pertunjukan ini, aku janji tidak akan berhenti berlatih gayageum. 64 00:04:57,040 --> 00:04:58,770 Aku janji. 65 00:05:01,870 --> 00:05:04,250 Maafkan aku, kakek. 66 00:05:05,290 --> 00:05:07,210 Selamat malam. 67 00:05:08,040 --> 00:05:10,680 -Lee Kyu Won. -Ya? 68 00:05:10,860 --> 00:05:13,990 Berikan padaku nomor director atau siapalah itu. 69 00:05:14,320 --> 00:05:19,400 -Kenapa kakek ingin menghubungi director? -Kau tidak perlu tahu. Berikan saja nomornya. 70 00:05:27,810 --> 00:05:31,090 Fiuhh.. aku sampai jugal. 71 00:05:31,740 --> 00:05:33,760 Kau belum masuk juga? 72 00:05:34,550 --> 00:05:37,030 Aku tadi berniat melihatnya sendirian, 73 00:05:37,030 --> 00:05:40,110 Tapi aku tidak melakukannya, karena aku ingin membuatmu merasa bersalah. 74 00:05:40,710 --> 00:05:44,740 Maafkan aku. Aku pastikan besok kita akan melihatnya bersama. 75 00:05:45,640 --> 00:05:47,500 -Apa kau ingin makan sesuatu? -Tidak, tidak usah. 76 00:05:47,500 --> 00:05:50,840 Aku sedikit lelah. Aku ingin pulang saja. 77 00:05:51,880 --> 00:05:55,180 Baiklah aku menurut saja. 78 00:05:55,470 --> 00:05:57,890 Biarkan aku mengantarmu. Kau tidak bawa mobil, kan? 79 00:06:01,270 --> 00:06:06,030 Tapi.. kau kemana saja sampai melewatkan pertunjukan? 80 00:06:06,430 --> 00:06:09,600 Oh, aku mengantarkan Kyu won pulang 81 00:06:09,790 --> 00:06:13,270 -Kyu Won? -Kakeknya tidak mengizinkannya mengikuti audisi. 82 00:06:13,400 --> 00:06:18,180 Kyu Won bilang dia kabur dari kakeknya jadi aku ingin memberinya semangat. 83 00:06:18,650 --> 00:06:20,710 Sepertinya semuanya baik-baik saja sekarang. 84 00:06:20,710 --> 00:06:23,230 Benarkah? Aku senang mendengarnya. 85 00:06:23,460 --> 00:06:25,610 Hee Joo bernyanyi dengan baik hari ini. 86 00:06:26,530 --> 00:06:29,080 Jauh lebih baik dibanding saat latihan. 87 00:06:30,300 --> 00:06:33,530 -Bukankah Hee Joo yang kau pilih? -Caranya berusaha sangat patut diperhitungkan. 88 00:06:33,530 --> 00:06:37,760 Hee Joo punya kemampuan tapi dia tidak mampu menyentuh perasaan orang. 89 00:06:38,420 --> 00:06:42,420 Dia seperti boneka yang terlatih tapi tidak punya bakat alami. 90 00:06:43,340 --> 00:06:46,990 Bakat.. bakat apa? 91 00:06:47,950 --> 00:06:54,590 Dia tidak peduli kakinya bisa patah saat latihan, 92 00:06:55,100 --> 00:07:00,470 berjuang menjaga pola makan untuk menjaga berat badan, 93 00:07:00,780 --> 00:07:04,740 dan yang paling penting, dia masih khawatir kalah dari yang lain. 94 00:07:04,740 --> 00:07:09,350 Saat dirinya merasa tersiksa, dia masih memperjuangkan mimpinya hingga akhir. 95 00:07:09,760 --> 00:07:14,130 Boneka terlatih yang kau katakan itu, Suk Hyun, sudah tumbuh menjadi seperti ini. 96 00:07:14,540 --> 00:07:18,990 Kenapa itu tidak bisa disebut bakat? 97 00:07:26,020 --> 00:07:28,060 Syukurlah kita sudah membuat perjanjian sebelumnya. 98 00:07:28,060 --> 00:07:30,730 Jika tidak, kita bisa kalah dari Lee Kyu Won. 99 00:07:31,050 --> 00:07:33,450 {\i1\a6\3c&HC884C6&}~Bicara tentang cinta 100 00:07:33,640 --> 00:07:39,290 {\i1\a6\3c&HC884C6&}~Akan ada orang lain yang datang. 101 00:07:39,290 --> 00:07:41,830 {\i1\a6\3c&HC884C6&}~Akan seperti itu. 102 00:07:42,070 --> 00:07:44,890 {\i1\a6\3c&HC884C6&}~Walaupun sekarang menyakitkan 103 00:07:47,250 --> 00:07:49,370 Kau bernyayi dengan sangat bagus! 104 00:07:44,890 --> 00:07:51,380 {\i1\a6\3c&HC884C6&}~Seiring berjalannya waktu, luka itu akan smebuh. 105 00:07:51,510 --> 00:07:54,740 -Aku sangat terharu! -Aku juga! 106 00:07:52,770 --> 00:07:55,770 {\i1\a6\3c&HC884C6&}~Akan seperti itu. 107 00:07:55,800 --> 00:07:58,390 {\i1\a6\3c&HC884C6&}~Aku akan melupakanmu. 108 00:07:56,910 --> 00:07:58,760 Sangat menyebalkan. 109 00:07:58,390 --> 00:08:04,130 {\i1\a6\3c&HC884C6&}~Akan seperti itu juga. 110 00:08:31,390 --> 00:08:34,920 Aku sudah memperkirakannya, jadi aku tidak berharap lebih. 111 00:08:34,920 --> 00:08:38,980 Oh bagus sekali. Syukurlah kau tidak menyesalinya. 112 00:08:39,770 --> 00:08:43,310 Tapi tadi ada banyak reporter dan mereka cukup banyak mengambil fotoku. 113 00:08:43,500 --> 00:08:45,810 Lihatlah! Kau pasti melakukannya dengan sangat baik. 114 00:08:46,230 --> 00:08:48,630 Kau punya pengalaman yang berkesan sekarang. 115 00:08:48,890 --> 00:08:52,470 Kenangan itu bisa kau jadikan pelajaran. 116 00:08:52,780 --> 00:08:54,990 Aku juga berpikir seperti itu. 117 00:08:56,090 --> 00:08:59,210 -Apa kakek baik-baik saja? -Sekarang masih tenang sebelum ada badai nanti. 118 00:08:59,950 --> 00:09:01,950 Tidak apa-apa. 119 00:09:02,180 --> 00:09:05,640 Ah bukankah pangeran narsis-mu yang membantumu? 120 00:09:05,640 --> 00:09:10,000 -Lain kali kau harus mentraktirnya. -Aku rasa tidak perlu sejauh itu. 121 00:09:10,690 --> 00:09:15,090 Tapi ayah, kenapa cinta pertama itu menyakitkan? 122 00:09:15,910 --> 00:09:18,550 Ah aku tidak membicarakan diriku sendiri. 123 00:09:18,820 --> 00:09:21,080 Itu hanya kata orang-orang. 124 00:09:21,080 --> 00:09:26,730 Mungkin karena kau selalu mengingat cinta pertamamu, sehingga rasanya menyakitkan. 125 00:09:27,080 --> 00:09:28,670 Begitu? 126 00:09:29,150 --> 00:09:32,560 Ah sudah malam, ayah. Aku akan meneleponmu lagi besok. 127 00:09:33,480 --> 00:09:35,510 Selamat malam. 128 00:09:40,720 --> 00:09:43,930 Sakit hati ini harus berakhir hari ini. 129 00:09:55,330 --> 00:09:58,420 -Oppa, apa kau sibuk? -Ada apa? 130 00:09:58,700 --> 00:10:01,810 -Bagaimana audisi si labu? -Cukup bagusl. 131 00:10:03,050 --> 00:10:07,730 Ah Lee Jung Hyun, jangan memanggil Lee Kyu Won seperti itu lagi. 132 00:10:08,100 --> 00:10:10,610 -Apa kau senang jika ada yang memanggilmu seperti itu? -Tsk 133 00:10:10,610 --> 00:10:13,450 -Aku hanya bercanda. -Berhentilah bercanda. 134 00:10:13,650 --> 00:10:17,340 Baiklah. Menyebalkan. 135 00:10:35,130 --> 00:10:39,210 Kemarin, apa kau dihukum kakekmu? 136 00:10:39,920 --> 00:10:43,770 Oh dia sangat marah tapi dia tidak menghukumku. 137 00:10:44,400 --> 00:10:47,590 Terima kasih untuk yang kemarin. Audisinya berjalan lancar. 138 00:10:47,770 --> 00:10:50,940 Dan sampaikan terima kasihku pada Jung Hyun juga. 139 00:10:52,890 --> 00:10:55,190 Aku pergi duluan. 140 00:11:06,450 --> 00:11:10,370 -Kenapa kau mengikutiku? -Bukankah aku meninggalkan sepedaku di kampus kemarin? 141 00:11:10,600 --> 00:11:12,890 Dan itu karena seseorang. 142 00:11:30,310 --> 00:11:33,670 {\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Kapan semua ini dimulai? 143 00:11:34,270 --> 00:11:37,960 {\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Kau tetap ada di hatiku. 144 00:11:38,440 --> 00:11:41,640 {\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Hatiku terus berdebar-debar. 145 00:11:41,830 --> 00:11:45,600 {\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Bahkan senyum manismu. 146 00:11:46,160 --> 00:11:52,390 {\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Aku sudah menunggu cukup lama. 147 00:11:52,680 --> 00:11:56,600 {\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Itu kau. Aku tahu. 148 00:11:56,600 --> 00:12:00,210 {\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Oh kau adalah cintaku. 149 00:12:00,510 --> 00:12:08,150 {\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Dalam hatiku, kau layaknya permen kapas yang meleleh. 150 00:12:08,280 --> 00:12:15,790 {\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Bagiku kau adalah pelangi. 151 00:12:16,050 --> 00:12:18,830 {\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Jadi biarkan aku mendengar 152 00:12:18,830 --> 00:12:24,750 {\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~sampaikan padaku suara cintamu 153 00:12:25,080 --> 00:12:27,960 {\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~yang datang dari dalam hatimu 154 00:12:28,230 --> 00:12:30,240 {\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~cintai aku setiap hari. 155 00:12:30,240 --> 00:12:34,980 {\i1\a6\3c&H8F3BB9&}~Aku mencintamu, jadilah kekasihku. 156 00:12:35,580 --> 00:12:37,770 Sangat aneh! 157 00:12:41,720 --> 00:12:44,890 Lee Kyu Won, aku ingin bicara. 158 00:12:51,840 --> 00:12:54,210 Kemarin sangat ramai jadi aku tidak sempat bicara denganmu. 159 00:12:54,420 --> 00:12:57,590 -Selamat kau sekarang menjadi pemeran utamanya. -Apa kau serius? 160 00:12:57,980 --> 00:13:00,610 Ya, aku serius. 161 00:13:01,430 --> 00:13:03,580 Bisakah kau keluar dari tim akting? 162 00:13:03,870 --> 00:13:05,300 Kenapa aku harus melakukannya? 163 00:13:05,300 --> 00:13:10,990 Aku sudah mempersiapkan diriku untuk pertunjukan ke 100 sejak aku masuk ke sini. 164 00:13:11,310 --> 00:13:12,720 Bagaimana denganmu? 165 00:13:12,720 --> 00:13:15,200 Kau hanya beruntung karena director. 166 00:13:15,200 --> 00:13:18,800 Aku juga bingung apakah aku ikut audisi atau tidak. Lalu aku melakukannya semampuku. 167 00:13:18,800 --> 00:13:21,030 Kau bukan satu-satunya Han Hee Joo. 168 00:13:21,220 --> 00:13:25,480 Karena kau bukan pemeran utamanya, tidak ada alasan lagi untuk berlatih. 169 00:13:25,810 --> 00:13:30,420 Dan yang paling penting, kau hanyalah merusak pemandangan. 170 00:13:31,710 --> 00:13:35,600 Jadi, aku ingin kau pergi supaya aku bisa berlatih dengan tenang. 171 00:13:40,810 --> 00:13:42,510 Ada apa dengannya? 172 00:13:48,620 --> 00:13:51,150 -Ada apa dengannya? -Sepertinya perasaannya sedang tidak baik. 173 00:13:55,460 --> 00:13:57,770 Oh apa ini? 174 00:13:58,120 --> 00:14:00,180 Kau tidak ada kelas pagi, kan? 175 00:14:01,300 --> 00:14:05,600 Oh aku sedang hanya ingin ke kampus. 176 00:14:05,600 --> 00:14:06,890 Apa? 177 00:14:07,330 --> 00:14:10,670 Ah Kyu Won masuk koran. 178 00:14:14,770 --> 00:14:17,380 Walaupun Han Hee Joo yang menjadi pemeran utama 179 00:14:17,380 --> 00:14:23,780 orang yang dicalonkan director, Lee Kyu Won mencuri perhatian. 180 00:14:25,180 --> 00:14:28,020 Semuanya berpendapat sama. 181 00:14:28,190 --> 00:14:31,360 Lee Kyu Won, anak ini benar-benar luar biasa. 182 00:14:31,580 --> 00:14:35,900 Profesor, jangan terlalu percaya dengan artikel itu. Pasti sebentar lagi juga dilupakan. 183 00:14:36,430 --> 00:14:38,530 Saat pertunjukan sudah berakhir, 184 00:14:38,930 --> 00:14:41,430 perhatian akan beralih ke pemeran utama, Hee Joo. 185 00:14:41,430 --> 00:14:44,520 Apa kita masih harus membentuk tim yang lain? 186 00:14:44,520 --> 00:14:48,030 Tentu saja. Chairman Lee yang akan menyampaikan pesannya. 187 00:14:48,300 --> 00:14:51,280 Lalu apa yang akan terjadi terhadap tim Director Kim Suk Hyun? 188 00:14:52,270 --> 00:14:56,440 Tanpa Han Hee Joo, dia tidak akan menerima dana dari sponsor dan akhirnya dia pasti akan berhenti. 189 00:14:58,910 --> 00:15:00,590 Masuklah. 190 00:15:01,780 --> 00:15:05,050 -Apa kau sedang sibuk? -Tidak, ada apa? 191 00:15:05,400 --> 00:15:08,010 Ada sesuatu yang ingin aku bicarakan. Aku boleh duduk, kan? 192 00:15:08,230 --> 00:15:09,670 Ya, silakan. 193 00:15:10,120 --> 00:15:13,350 -Apa kau mau minum teh? -Tidak, tidak usah repot-repot. 194 00:15:13,610 --> 00:15:15,360 Kau juga harus duduk. 195 00:15:17,950 --> 00:15:21,030 Aku ingin membentuk tim lain, 196 00:15:21,420 --> 00:15:23,770 terpisah dari tim Suk Hyun. 197 00:15:24,320 --> 00:15:26,710 -Apa kau mau bergabung denganku? -Apa? 198 00:15:26,930 --> 00:15:28,510 Kau tidak mau? 199 00:15:28,750 --> 00:15:32,050 -Apa karena Suk Hyun? -Apa yang sedang kau bicarakan? 200 00:15:32,480 --> 00:15:34,640 -Apa kau ingin membagi tim? -Tidak. 201 00:15:34,830 --> 00:15:38,330 Aku hanya ingin membantu Han Hee Joo. Aku tidak tertarik dengan siswa yang lain. 202 00:15:38,890 --> 00:15:41,740 Jika kau mau, bergabunglah denganku. 203 00:15:42,180 --> 00:15:44,240 Kenapa aku harus melakukannya? 204 00:15:44,690 --> 00:15:47,620 Walaupun ada dua tim, tetap satu tim yang akan menang. 205 00:15:48,240 --> 00:15:50,750 Apa kau pikir tim dari putri Chairman Lee sudah pasti akan menang? 206 00:15:50,940 --> 00:15:52,610 Dan aku adalah orang yang ambisius. 207 00:15:52,750 --> 00:15:56,490 Dan juga, apa kau tidak ingin merancang koreografinya? 208 00:15:58,700 --> 00:16:00,630 Pikirkan baik-baik. 209 00:16:16,310 --> 00:16:18,800 Aku akan mengoperasi hidungku saat liburan musim dingin nanti. 210 00:16:19,020 --> 00:16:21,880 Jika bukan karena director, semuanya pasti akan menjadi bencana. 211 00:16:22,070 --> 00:16:24,370 Hei hei hei, lihatlah! Ada Han Hee Joo. 212 00:16:24,610 --> 00:16:31,010 Dengan kemampuan melampaui kemampuan Lee Kyu Won, seorang pemusik tradisional yang amatiran. 213 00:16:31,010 --> 00:16:32,420 Luar biasa! 214 00:16:32,420 --> 00:16:38,620 Walaupun dia terpilih menjadi pemeran utaman, dukungan penonton hanya untuk Lee Kyu Won. 215 00:16:38,620 --> 00:16:40,810 -Dia bernyanyi dengan sangat bagus. -Paling bagus. 216 00:16:40,810 --> 00:16:44,480 Dan juga, Han Hee Joo dipilih sebagai pemeran utama. 217 00:16:45,940 --> 00:16:48,690 Dan juga, Han Hee Joo sedang memelototi kita sekarang. 218 00:16:48,890 --> 00:16:51,180 -Oh sangat menyeramkan! -Sangat menyeramkan! 219 00:16:51,370 --> 00:16:57,240 Dan juga, Han Hee Joo adalah putri rektor. Aku benar, kan? 220 00:16:58,290 --> 00:17:01,160 Ditambah lagi, jika aku punya dukungan seperti itu, 221 00:17:01,360 --> 00:17:04,920 Aku pasti juga akan berhasil. 222 00:17:08,780 --> 00:17:12,520 Dan juga, apa kau tahu bahwa dukungan juga termasuk salah satu kemampuan? 223 00:17:12,760 --> 00:17:15,840 Karena kalian tidak tahu, aku tidak heran kalian seperti ini. 224 00:17:19,110 --> 00:17:22,100 Kalian pikir aku akan kalah? Aku tidak akan pernah kalah! 225 00:17:22,110 --> 00:17:25,020 Tidak masalah dia itu Lee Kyu Won atau orang lain, Aku tidak akan pernah kalah! 226 00:17:29,030 --> 00:17:30,470 Hee Joo. 227 00:17:42,130 --> 00:17:43,810 Seseorang seperti Lee Kyu Won... 228 00:17:44,210 --> 00:17:47,280 Aku tidak peduli apa yang kalian katakan, pemeran utamanya tetap aku. 229 00:17:54,710 --> 00:18:00,930 {\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Matanya yang indah basah oleh air mata. 230 00:17:59,670 --> 00:18:01,420 Apa ini? 231 00:18:01,710 --> 00:18:08,750 {\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Sakit apa yang kau rasakan hingga kau menangis seperti ini? 232 00:18:02,940 --> 00:18:04,690 Kau kenapa? 233 00:18:04,930 --> 00:18:06,930 Siapa bilang kalau aku menangis? 234 00:18:06,930 --> 00:18:10,180 Kau pergi saja! Aku tidak ingin melihatmu! 235 00:18:08,750 --> 00:18:16,620 {\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Aku benci air mata yang jatuh di depanku. 236 00:18:16,620 --> 00:18:23,690 {\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Melihatmu seperti ini membuatku sakit. 237 00:18:23,690 --> 00:18:30,110 {\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Cintaku akan menyembuhkan lukamu. 238 00:18:23,290 --> 00:18:25,670 Aku benar-benar melakukan yang terbaik. 239 00:18:31,020 --> 00:18:38,170 {\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Tanganku akan menghapus air matamu. 240 00:18:38,170 --> 00:18:44,930 {\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Aku akan terus mencintaimu. 241 00:18:45,250 --> 00:18:52,400 {\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Sakitmu adalah sakitku. Mari kita rasakan bersama. 242 00:18:54,330 --> 00:18:58,060 {\a6\i1\3c&H6C6CC9&}~Sekarang tersenyumlah. 243 00:19:06,280 --> 00:19:08,770 Kenapa kau tidak keluar saja dari tim akting? 244 00:19:09,110 --> 00:19:12,590 Kyu Won, aku dengar audisimu kemarin sangat sukses. 245 00:19:12,980 --> 00:19:14,700 Selamat, ya. 246 00:19:16,180 --> 00:19:18,530 Apa terjadi sesuatu? 247 00:19:19,250 --> 00:19:21,140 Tidak, tidak ada. 248 00:19:21,630 --> 00:19:23,980 Tadi unni datang ke sini. 249 00:19:23,980 --> 00:19:28,120 Dia bilang sunbae tidak bisa hadir ke acara amal hari ini. Dia meminta kita untuk menggantikannya. 250 00:19:28,300 --> 00:19:30,940 -Apa kau punya waktu? -Ya, aku rasa aku bisa. 251 00:19:31,140 --> 00:19:33,550 Karena cuacanya sedang bagus, bagaimana kalau kita makan patbingsoo? 252 00:19:31,150 --> 00:19:33,550 {\a6}*patbingsoo -salah satu es di korea* 253 00:19:33,570 --> 00:19:36,300 -Ya! Ya! Ayo kita pergi! -Hei 254 00:19:36,550 --> 00:19:39,680 Kalian duluan saja. Aku harus ke suatu tempat dulu. 255 00:19:47,780 --> 00:19:50,910 Ki Young, tidak seperti itu. 256 00:19:51,180 --> 00:19:53,760 Kau bertemu dengan cinta pertamamu setelah kau berpisah sangat lama. 257 00:19:54,000 --> 00:19:56,940 Tapi kau malah seperti robot. 258 00:19:57,680 --> 00:19:59,330 Benarkah? 259 00:19:59,650 --> 00:20:01,860 Aku rasa kau terlalu rama berhenti. 260 00:20:03,020 --> 00:20:03,720 Ya. 261 00:20:03,720 --> 00:20:06,800 -Ayo kita coba lagi. Santailah sedikit. -Baiklah. 262 00:20:24,020 --> 00:20:25,840 Ada apa? 263 00:20:26,300 --> 00:20:29,260 Saya... ingin mengatakan sesuatu. 264 00:20:30,060 --> 00:20:33,270 Ada apa? Apa sesuatu yang tidak boleh didengar Ki Young? 265 00:20:33,560 --> 00:20:35,160 Tidak, tidak begitu. 266 00:20:35,590 --> 00:20:39,070 Apa boleh kalau saya bergabung dengan tim musikal? 267 00:20:39,330 --> 00:20:41,010 Kenapa kau tiba-tiba membicarakan hal ini? 268 00:20:41,230 --> 00:20:47,110 Saya tidak berhasil menjadi pemeran utaman dan peran lainnya sudah diputuskan. 269 00:20:47,580 --> 00:20:53,180 -Saya hanya ingin bergabung dengan Windflower... -Apa kau sadar mengatakan semua itu? 270 00:20:55,390 --> 00:20:59,030 Kau berhenti hanya karena kau tidak bisa menjadi pemeran utama, huh? 271 00:20:59,210 --> 00:21:01,640 -Apa kau hanya seperti itu? -Tidak, bukan begitu. 272 00:21:01,640 --> 00:21:05,560 Karena Director-lah saya bisa masuk ke tim akting. 273 00:21:05,560 --> 00:21:09,740 -Sekarang semuanya seperti ini -Apa kau pikir perayaan ke 100 itu hanya main-main? 274 00:21:09,960 --> 00:21:14,980 Di antara tim musikal atau tim akting, apa kau pikir kau bisa menukarnya semaumu? 275 00:21:15,440 --> 00:21:20,230 Sejak aku menempatkanmu di tim akting, aku tidak akan memindahkanmu sampai akhir. 276 00:21:21,050 --> 00:21:22,970 Kenapa kau manja sekali? 277 00:21:27,230 --> 00:21:31,460 Ki Young harus berlatih. Jika kau sudah selesai, pergilah. 278 00:22:02,500 --> 00:22:04,680 Jangan bertingkah seperti kita ini orang asing. 279 00:22:07,690 --> 00:22:10,840 Apa yang akan kita lakukan untuk latihan hari ini? 280 00:22:11,510 --> 00:22:14,460 Aku tidak bisa hari ini. Kalian berlatihlah sendiri. 281 00:22:14,970 --> 00:22:16,300 Baiklah. 282 00:22:16,560 --> 00:22:19,300 Aku juga tidak berharap lebih. 283 00:22:23,010 --> 00:22:24,850 Apa kau bilang? 284 00:22:24,850 --> 00:22:29,400 Bagian yang akan dikerjakan oleh siswa musik tradisional, aku akan mengerjakannya sendiri. 285 00:22:29,760 --> 00:22:31,620 Melakukannya sendiri? 286 00:22:32,030 --> 00:22:36,270 Lalu kenapa kau dulu ingin mempelajarinya? Kau bilang kau bisa, kenapa kau tidak melakukannya sendiri dari awal? 287 00:22:36,270 --> 00:22:37,890 Aku mengatakannya karena aku lihat sepertinya kau tidak mau mengajariku. 288 00:22:37,890 --> 00:22:41,570 Aku punya alasan kenapa aku tidak bisa. Kenapa kau tidak bertanya dulu? 289 00:22:41,570 --> 00:22:44,150 Kau seharusnya bilang padaku. Kenapa kau marah? 290 00:22:44,150 --> 00:22:46,790 Apa aku harus tersenyum setiap hari? 291 00:22:47,050 --> 00:22:50,590 -Aku juga boleh merasakan bad mood. -Baikah. 292 00:22:50,910 --> 00:22:54,520 Karena kita sama-sama bad mood, lebih baik kita jangan bertemu. 293 00:22:56,260 --> 00:22:58,930 Baiklah! Aku juga sangat terganggu! 294 00:23:12,670 --> 00:23:14,890 Lebih cepat, lalu tahan. 295 00:23:16,450 --> 00:23:18,030 Halo. 296 00:23:39,920 --> 00:23:41,630 Terlalu lambat, terlalu lambat. 297 00:23:44,590 --> 00:23:47,250 -Sangat panas. - Kau mau ke mana? 298 00:23:47,560 --> 00:23:49,450 Kau sudah bekerja keras. 299 00:23:49,800 --> 00:23:51,990 Jung Yoon Soo! 300 00:23:54,530 --> 00:23:56,410 Ada apa? 301 00:23:57,080 --> 00:23:59,050 Kencan kemarin benar-benar kacau. 302 00:24:00,280 --> 00:24:04,610 Kalau kau mengabaikanku lagi, aku benar-benar akan membuangmu Kim Suk Hyun. 303 00:24:05,540 --> 00:24:08,740 Maafkan aku. Aku akan menjemputmu nanti. 304 00:24:10,970 --> 00:24:16,320 Ngomong-ngomong, apa kau sudah mendengar kabar dari Tae Joon sunbae? 305 00:24:16,710 --> 00:24:18,360 Tentang apa? 306 00:24:19,780 --> 00:24:22,790 -Suk Hyun, tentang pertunjukannya... -Ah Yoon Soo. 307 00:24:23,030 --> 00:24:26,980 Aku harus mengahdiri rapat. Katakan nanti saat kita bertemu. 308 00:24:28,030 --> 00:24:30,420 Baiklah. 309 00:24:38,640 --> 00:24:40,030 Masuklah. 310 00:24:47,080 --> 00:24:48,530 Kau sudah datang. 311 00:24:50,490 --> 00:24:53,580 Aku sudah memikirkannya. 312 00:24:54,390 --> 00:24:58,720 -Benarkah? -Seperti yang kau bilang, aku ini ambisius. 313 00:24:58,880 --> 00:25:02,290 Ah itu hanya bercanda. Jangan dimasukkan dalam hati. 314 00:25:02,820 --> 00:25:05,860 Jadi, bagaimana? Apa kau mau mencobanya? 315 00:25:08,380 --> 00:25:10,950 Alasanku meninggalkan Suk Hyun, 316 00:25:11,210 --> 00:25:14,820 karena aku ingin diakui oleh Kim Suk Hyun. 317 00:25:15,740 --> 00:25:18,890 Bukan untuk mengkhianatinya seperti ini. 318 00:25:19,230 --> 00:25:20,320 Apa? 319 00:25:21,380 --> 00:25:25,980 Rasa iri bisa membuat seseorang marah. 320 00:25:26,430 --> 00:25:29,830 Dengan kata lain, aku menolak tawarnmu. 321 00:25:30,630 --> 00:25:33,730 Aku sangat senang kau menganggapku seperti itu. 322 00:25:35,300 --> 00:25:38,640 Kau seharusnya menolaknya lebih awal. 323 00:25:40,970 --> 00:25:42,860 Bukankah kau merasa terganggu dengan tawaran itu? 324 00:25:42,860 --> 00:25:47,480 Bukankah pura-pura seperti itu adalah bentuk penghormatan untuk sunbae? 325 00:26:00,040 --> 00:26:04,690 Kemarin, setelah aku melihat audisinya, aku mengerti kenapa kau memilih Kyu Won. 326 00:26:05,930 --> 00:26:09,220 Aku sudah bilang, telingaku sangat berharga. 327 00:26:10,620 --> 00:26:13,820 Ngomong-ngomong, apa kau sudah memikirkan tentang lagu penutupnya? 328 00:26:13,820 --> 00:26:16,910 Jika aku memberitahumu, mungkin kau akan marah 329 00:26:17,220 --> 00:26:21,090 -Kenapa? -Aku menyerahkannya pada Shin. 330 00:26:21,550 --> 00:26:23,590 Lee Shin dari Jurusan Musik Terapan? 331 00:26:23,780 --> 00:26:25,050 Ya. 332 00:26:25,240 --> 00:26:27,700 Aku merasa sangat tertekan. 333 00:26:27,700 --> 00:26:33,220 Supaya aku bisa santai jadi aku menyerahkannya pada Shin. 334 00:26:34,410 --> 00:26:36,530 Aku tahu kau sangat khawatir, 335 00:26:36,530 --> 00:26:39,220 tapi sama dengan halnya dengan Kyu Won. 336 00:26:39,220 --> 00:26:42,270 Jadi, kita serahkan saja nasib kita pada mereka. 337 00:26:42,270 --> 00:26:45,750 Bukankah tema pertunjukannya "Menghadapi Rintangan"? 338 00:26:46,590 --> 00:26:51,320 Jika itu yang Professor Hong pikirkan, kita serahkan saja pada mereka. 339 00:26:52,850 --> 00:26:57,980 Pertunjukan musiknya pasti akan bagus, tapi apa dia mampu menciptakan musik? 340 00:26:58,520 --> 00:27:00,010 Ada musik tradisionalnya juga. 341 00:27:00,010 --> 00:27:02,750 Karena itulah aku meminta siswa dari jurusan musik tradisional untuk membantu. 342 00:27:02,750 --> 00:27:05,100 Siapa nama siswa dari jurusan itu yang membantu? 343 00:27:05,100 --> 00:27:07,780 -Kyu Won. -Lee Kyu Won? 344 00:27:21,460 --> 00:27:24,510 -Apa kau sudah selesai? -Belum. 345 00:27:24,760 --> 00:27:27,430 Aku baru saja mulai mempelajari musik tradisional. 346 00:27:28,010 --> 00:27:31,850 Bagaimana dengan kolaborasi antara Windflower dan The Stupid? 347 00:27:32,260 --> 00:27:35,020 -Kami sudah mencobanya. -Benarkah? 348 00:27:35,610 --> 00:27:37,110 Bagaimana hasilnya? 349 00:27:39,140 --> 00:27:41,430 -Sangat bagus. -Benarkah? 350 00:27:41,650 --> 00:27:44,880 Sangat tidak biasa Shin memberikan pujian. 351 00:27:44,880 --> 00:27:48,680 Pasti benar-benar bagus. Bolehkah aku melihatnya? 352 00:27:49,040 --> 00:27:50,770 Bagaimana kalau hari ini saja? 353 00:27:50,770 --> 00:27:53,100 Hari ini kami ada acara. 354 00:27:53,100 --> 00:27:56,030 Kami harus menggantikan sunbae dalam acara amal. 355 00:27:56,240 --> 00:28:00,410 Aku mengerti. Lee Shin, kenapa kau tidak bergabung? 356 00:28:00,410 --> 00:28:02,580 -Saya? -Ya. 357 00:28:02,770 --> 00:28:05,990 Kau belum pernah melihat pertunjukan lain selain di sekolah kan? 358 00:28:05,990 --> 00:28:08,260 Mungkin bisa membantu jika kau pergi. 359 00:28:08,260 --> 00:28:10,760 Pada saat yang sama kau bisa membantu membawa instrumen. 360 00:28:11,200 --> 00:28:13,050 Apa kau setuju? 361 00:28:14,600 --> 00:28:16,230 Ah ya. 362 00:28:22,560 --> 00:28:26,510 Jangan memaksakan dirimu jika tidak ingin pergi. Aku tidak akan memberitahu profesor. 363 00:28:26,740 --> 00:28:30,520 Tidak apa. Mungkin bagus untukku jika melihatnya. 364 00:28:32,740 --> 00:28:36,040 Maka jangan mengeluh nanti. 365 00:28:36,040 --> 00:28:37,750 Tidak akan. 366 00:28:37,950 --> 00:28:39,930 Di mana itu? 367 00:28:40,230 --> 00:28:43,160 [Perayaan Budaya Korea untuk Manula.] 368 00:28:43,160 --> 00:28:46,970 Halo kami adalah Windflower dari Jurusan Musik Tradisional. 369 00:29:46,660 --> 00:29:49,100 Siswa apa kau sibuk? 370 00:29:49,430 --> 00:29:52,820 - Huh? - Ayo pegang tanganku. 371 00:29:58,500 --> 00:30:01,030 Hentikan. Sudah cukup. Ini giliranku. 372 00:30:01,170 --> 00:30:02,780 Benar-benar! 373 00:30:06,900 --> 00:30:10,660 Biarkan aku memegang tangan anak tampan ini juga! 374 00:30:12,110 --> 00:30:14,900 Sungguh menyenangkan! 375 00:30:25,180 --> 00:30:27,830 Sudah lama aku tidak berjalan begitu santai seperti ini. 376 00:30:29,210 --> 00:30:33,080 Ya, karena pertunjukkan, kau sangat sibuk sejak kau kembali. 377 00:30:33,450 --> 00:30:34,780 Ya. 378 00:30:35,150 --> 00:30:39,010 Hanya beberapa tahun tapi banyak yang berubah di Seoul. 379 00:30:39,890 --> 00:30:43,620 Bukan hanya kotanya yang berubah tapi masyarakatnya juga. 380 00:30:45,890 --> 00:30:46,930 Kenapa? 381 00:30:46,930 --> 00:30:49,770 Aku memikirkan apa yang kau katakan kemarin. 382 00:30:50,110 --> 00:30:55,750 Setelah mendengar perkataanmu, aku akan mengakui upaya dan kerja keras Hee Joo. 383 00:30:56,160 --> 00:30:57,670 Tapi? 384 00:30:58,850 --> 00:31:01,080 Kita harus objektif. 385 00:31:01,480 --> 00:31:03,830 Realitas bukanlah film dokumenter. 386 00:31:04,800 --> 00:31:08,700 Tidak peduli seberapa kerasnya boneka mencoba, dia tidak akan pernah menjadi manusia, 387 00:31:08,700 --> 00:31:12,420 Mustahil bagi Hee Joo untuk menggerakkan emosi orang lain. 388 00:31:13,400 --> 00:31:14,660 Hee Joo tidak berbakat dalam hal itu. 389 00:31:14,660 --> 00:31:18,330 Apa kau tidak tahu seseorang yang mempunyai bakat tapi menolak bekerja keras akhirnya gagal? 390 00:31:18,750 --> 00:31:22,350 - Lihatlah Ki Young. - Jung Yoon Soo. 391 00:31:23,080 --> 00:31:25,480 Ada apa denganmu? Kenapa kau sangat terfokus pada Hee Joo? 392 00:31:25,860 --> 00:31:29,020 Apa karena dia mengingatkan pada dirimu dulu atau, 393 00:31:29,020 --> 00:31:31,710 apa kau mengharapkan Hee Joo berhasil atas namamu? 394 00:31:32,150 --> 00:31:34,020 - Kim Suk Hyun. - Yang kumaksud adalah... 395 00:31:34,020 --> 00:31:35,880 Terima kasih, 396 00:31:36,720 --> 00:31:39,180 untuk membantuku melihat hal yang belum pernah kusadari sebelumnya. 397 00:31:39,780 --> 00:31:41,380 Aku pergi dulu. 398 00:31:41,840 --> 00:31:44,660 Yoon Soo. Yoon Soo! 399 00:31:47,090 --> 00:31:49,540 Terima kasih kepada kalian, kami sangat senang hari ini. 400 00:31:49,780 --> 00:31:53,760 - Tidak perlu diisi ulang. - Ini menunjukkan rasa terima kasih saya. 401 00:31:57,550 --> 00:31:59,900 Anak laki-laki itu sangat tampan! 402 00:32:02,550 --> 00:32:04,290 Ah ini enak! 403 00:32:04,470 --> 00:32:06,910 Kau minum dengan baik. 404 00:32:08,210 --> 00:32:12,120 - Kau ingin minum? - Tidak. Aku tidak bisa minum alkohol. 405 00:32:12,120 --> 00:32:14,580 - Bahkan 1 gelas-pun? - Ya. 406 00:32:15,220 --> 00:32:19,490 Bagaimana bisa? Sekali kau mulai minum kau akan belajar bagaimana mengatasinya. 407 00:32:19,490 --> 00:32:22,210 Ini minumlah. 408 00:32:24,090 --> 00:32:27,270 - Mawar hitam! - Mawar hitam? Apa itu? 409 00:32:27,650 --> 00:32:29,830 Pria disebut ksatria hitam, wanita disebut mawar hitam. 410 00:32:29,830 --> 00:32:32,200 Aku akan minum untukknya. 411 00:32:35,340 --> 00:32:36,780 Hei. 412 00:32:39,590 --> 00:32:41,790 Ah sangat bagus! 413 00:32:42,000 --> 00:32:44,770 Kau terlihat manis bahkan ketika kau minum. 414 00:32:44,770 --> 00:32:48,010 - Apa kau ingin minum lagi? - Tentu saja. 415 00:32:48,010 --> 00:32:50,830 - Baiklah. - Dia cantik dan baik. 416 00:32:50,830 --> 00:32:53,500 Betapa bagusnya jika kau menjadi cucu-menantuku! 417 00:32:54,030 --> 00:32:57,160 - Berapa umur cucumu? - 12 tahun. 418 00:32:58,020 --> 00:33:00,500 Aku suka laki-laki muda juga nenek! 419 00:33:13,960 --> 00:33:15,760 Lee Kyu Won. 420 00:33:16,690 --> 00:33:20,760 - Apa kau baik-baik saja? - Oh! Kau Shin! 421 00:33:21,380 --> 00:33:23,150 Kau Lee Shin! 422 00:33:23,480 --> 00:33:26,570 Kau Lee Shin yang aku suka. 423 00:33:27,210 --> 00:33:28,580 Apa kau mabuk? 424 00:33:28,960 --> 00:33:31,620 Tidak. Aku tidak mabuk. 425 00:33:31,940 --> 00:33:34,500 Tidak sedikitpun. 426 00:33:37,770 --> 00:33:39,500 Lee Kyu Won. 427 00:33:40,250 --> 00:33:42,900 Lee Kyu Won. Apa kau tidur? 428 00:33:49,060 --> 00:33:51,260 Lee Shin kau menyebalkan! 429 00:33:52,680 --> 00:33:55,080 Aku bahkan menjadi mawar hitammu. 430 00:34:07,870 --> 00:34:09,390 Apa? 431 00:34:10,260 --> 00:34:13,890 Siapa yang peduli padamu Lee Shin? Hmph! 432 00:34:14,780 --> 00:34:18,120 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Kapan dimulai? 433 00:34:18,880 --> 00:34:22,330 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Kau terus masuk ke dalam hatiku. 434 00:34:22,910 --> 00:34:26,290 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Hatiku terus berdebar. 435 00:34:26,720 --> 00:34:30,490 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Bahkan senyum kecilmu. 436 00:34:26,490 --> 00:34:29,160 Kemana dia pergi? 437 00:34:30,570 --> 00:34:37,250 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Takdir cinta ini sudah menungguku sekian lama. 438 00:34:31,050 --> 00:34:32,600 Hei di sana! 439 00:34:37,250 --> 00:34:41,020 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Itu kau. Aku tahu itu. 440 00:34:37,940 --> 00:34:40,950 Ayo, ayo. Cepat! 441 00:34:41,030 --> 00:34:44,960 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Oh kau cintaku. 442 00:34:45,240 --> 00:34:52,590 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Kau seperti permen kapas, yang mencairkan hatiku. 443 00:34:52,990 --> 00:35:00,630 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Kau seperti pelangi yang terang bagi hatiku. 444 00:35:00,630 --> 00:35:03,330 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Jadi aku hanya bisa mendengar, 445 00:35:03,330 --> 00:35:08,980 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~katakan padaku dengan suara manis, 446 00:35:09,690 --> 00:35:14,690 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~that from the beginning your heart everyday loving me. 447 00:35:14,690 --> 00:35:17,650 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Aku mencintaimu, kaulah cintaku. 448 00:35:17,660 --> 00:35:20,110 Hei! Han Hee Joo! 449 00:35:23,040 --> 00:35:24,680 Ibu. 450 00:35:25,910 --> 00:35:28,360 Halo. Saya pacar Hee Joo unnie. 451 00:35:29,160 --> 00:35:31,310 Jangan bicara sembarangan! 452 00:35:32,290 --> 00:35:33,860 Kalian berdua tentu suka bermain. 453 00:35:34,170 --> 00:35:37,000 Kau! Cepat ke sini. 454 00:35:38,820 --> 00:35:41,960 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bersinar pada bintang malam... 455 00:35:42,200 --> 00:35:45,950 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bintang yang bersinar di sana... 456 00:35:41,860 --> 00:35:44,060 Unnie ibumu terlihat marah. 457 00:35:44,560 --> 00:35:47,240 Kau harus pergi. Hari ini... 458 00:35:45,950 --> 00:35:49,260 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Sepertinya telah tenggelam ke dalam hatiku. 459 00:35:49,590 --> 00:35:51,730 - Terima kasih. - Apa? 460 00:35:51,970 --> 00:35:54,920 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bintang yang terukir di dalam hatiku 461 00:35:52,300 --> 00:35:54,180 Aku ingin mengatakan terima- 462 00:35:55,480 --> 00:35:59,340 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~bersinar pada bintang di hatiku. 463 00:35:54,870 --> 00:35:56,870 Cepat pergi. 464 00:35:58,000 --> 00:35:59,450 Ciuman tolong. 465 00:35:59,840 --> 00:36:02,560 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Mungkin itu kau. 466 00:35:59,450 --> 00:36:02,370 - Apa kau tidak ingin melihatku lagi? - Tidak. 467 00:36:02,770 --> 00:36:04,590 Aku akan pergi sekarang. 468 00:36:04,770 --> 00:36:08,730 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Apa kau dengar suaraku bergetar? 469 00:36:08,940 --> 00:36:10,830 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Oh bintang. 470 00:36:11,180 --> 00:36:16,030 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bisakah kau merasakan gairah hatiku? 471 00:36:16,320 --> 00:36:19,540 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Kaulah bintangku. 472 00:36:20,010 --> 00:36:23,830 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Cinta yang selalu kuimpikan... 473 00:36:24,130 --> 00:36:27,100 Pegangan yang erat. Kau akan jatuh. 474 00:36:23,440 --> 00:36:29,690 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Aku tahu itu kau. 475 00:36:29,950 --> 00:36:32,660 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Tolong bersamaku selamanya. 476 00:36:30,980 --> 00:36:32,860 Lee Shin kau bodoh. 477 00:36:32,980 --> 00:36:36,220 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bahkan jika tahun demi tahun berlalu 478 00:36:33,500 --> 00:36:34,890 Apa? 479 00:36:36,310 --> 00:36:42,250 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Aku harap kau akan tetap bersinar dan terang selamanya. 480 00:36:35,630 --> 00:36:37,770 Aku sudah mengatakan aku ingin melupakanmu. 481 00:36:37,770 --> 00:36:40,950 Kenapa kau terus muncul di depanku? 482 00:36:42,860 --> 00:36:46,530 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Hanya kau di hatiku. 483 00:36:40,950 --> 00:36:42,610 Kau bodoh. 484 00:36:46,440 --> 00:36:50,220 Pemabuk. Sangat berat. 485 00:36:58,070 --> 00:37:03,090 Anak ini! Ini! Ini! ini!... Gadis yang belum dewasa... 486 00:37:04,200 --> 00:37:08,480 - Aku akan pergi sekarang. - Baik, terima kasih. 487 00:37:41,680 --> 00:37:43,700 Aku pulang. 488 00:37:47,290 --> 00:37:50,370 Apa yang membuatmu sangat senang? 489 00:37:52,870 --> 00:37:56,800 Aku bahkan tidak mengenalimu tapi wajahmu bersinar sangat terang. 490 00:37:57,110 --> 00:37:59,140 Kau terlihat tampan. 491 00:37:59,450 --> 00:38:01,960 - Dimana Jung Hyun? - Di kamarnya. 492 00:38:02,280 --> 00:38:04,411 Dia bicara dengan temannya di ponsel selama lebih dari 1 jam. 493 00:38:04,412 --> 00:38:06,130 Aku ingin tahu telinganya sudah panas atau belum. 494 00:38:06,510 --> 00:38:09,410 - Aku akan ke kamar. - Shin. 495 00:38:10,040 --> 00:38:12,550 Kau menjadi lebih ceria akhir-akhir ini. 496 00:38:12,550 --> 00:38:14,200 Itu melegakan. 497 00:38:18,140 --> 00:38:20,020 Lee Kyu Won! 498 00:38:22,030 --> 00:38:27,030 Kau gila! Bagaimana bisa seorang wanita dewasa pulang ke rumah dalam keadaan mabuk? 499 00:38:27,250 --> 00:38:28,960 Maafkan aku. 500 00:38:28,960 --> 00:38:33,960 Tidak mengetahui bahaya di dunia membiarkan dirimu dibawa pulang oleh seorang pria. 501 00:38:34,110 --> 00:38:37,790 - Dibawa pulang? Oleh siapa? - Siswa yang tinggal di sebelah. 502 00:38:38,120 --> 00:38:41,360 Siswa yang tinggal di sebelah? Lee Shin? 503 00:38:44,390 --> 00:38:46,150 Lee Shin kau bodoh. 504 00:38:46,850 --> 00:38:48,370 Apa? 505 00:38:49,360 --> 00:38:52,240 Oh! Apa yang harus kulakukan? Ah! 506 00:38:52,510 --> 00:38:54,780 Aku harus pergi sebelum bertemu dengannya. 507 00:38:55,130 --> 00:38:58,930 Hei anak ini! Sebelum kau pergi setidaknya kau harus makan sup rumput laut ini. 508 00:38:59,050 --> 00:39:01,960 - Tidak perlu. - Ah ini... 509 00:39:02,270 --> 00:39:07,390 Setiap kali pria tua ini membuat bubur untukmu, aku hampir pingsan. 510 00:39:21,330 --> 00:39:23,310 Apa kau baik-baik saja? 511 00:39:26,430 --> 00:39:31,630 Oh aku terlambat masuk kelas. Maaf. 512 00:39:31,970 --> 00:39:33,820 Kau benar-benar mabuk. 513 00:39:38,790 --> 00:39:42,900 Mabuk? Aku pikir aku tidak mabuk. 514 00:39:46,010 --> 00:39:47,830 Benarkah? 515 00:39:48,140 --> 00:39:50,910 Punggungku harus ditempel 3 koyo karena sangat sakit. 516 00:39:50,910 --> 00:39:53,860 - Apa? - 3 potong. 517 00:39:55,020 --> 00:39:56,950 Aku pergi. 518 00:40:13,870 --> 00:40:15,870 Pergi ke kelasmu? 519 00:40:15,870 --> 00:40:18,360 Ya. Aku terlambat. 520 00:40:19,520 --> 00:40:22,710 Aku salah terakhir kali. Aku keterlaluan dengan kata-kataku. 521 00:40:22,710 --> 00:40:26,380 - Aku tidak peduli. - Tapi aku peduli. 522 00:40:27,030 --> 00:40:28,910 Aku tidak pernah menganggapmu seperti itu. 523 00:40:29,170 --> 00:40:30,720 Kau dan Hee Joo berbeda. 524 00:40:30,720 --> 00:40:34,280 Siapa yang berani berpikir Jung Yoon Soo sebagai boneka? 525 00:40:35,650 --> 00:40:38,430 Maka aku katakan ini... Aku bukan. 526 00:40:38,640 --> 00:40:40,830 Aku tidak melihat diriku yang dulu pada Hee Joo. 527 00:40:40,830 --> 00:40:45,430 Aku... hanya... hanya menghargai bakatnya. 528 00:40:45,430 --> 00:40:47,670 Jangan salah paham padaku, Kim Suk Hyun. 529 00:40:47,870 --> 00:40:50,180 Baik, aku mengerti. 530 00:40:50,590 --> 00:40:51,750 Haruskah nanti kita makan malam bersama? 531 00:40:51,750 --> 00:40:55,790 - Lihat ini, selalu mencoba mengganti topik. - Bukankah kau bilang kau terlambat? 532 00:40:57,600 --> 00:41:00,650 Aku akan membelikanmu sesuatu yang enak. 533 00:41:05,520 --> 00:41:08,090 Aku pikir kau tahu alasanku meminta bertemu denganmu. 534 00:41:08,090 --> 00:41:09,220 Ya, 535 00:41:09,700 --> 00:41:12,710 Aku sudah bicara dengan profesor lain yang terlibat dalam pertunjukan. 536 00:41:12,910 --> 00:41:15,910 Kita akan segera membawa Hee Joo keluar dan membuat tim baru... 537 00:41:15,910 --> 00:41:19,520 Apa gunanya mendirikan tim baru sekarang? 538 00:41:19,520 --> 00:41:22,210 Perhatian terpusat pada Lee Kyu Won. 539 00:41:22,630 --> 00:41:25,359 Tak peduli apa, pemeran utama wanita adalah Hee Joo. 540 00:41:25,360 --> 00:41:27,830 Karena dari awal dia berada di pusat perhatian. 541 00:41:27,830 --> 00:41:30,370 Jika tidak, bagaimana jika kau mundur dari posisimu? 542 00:41:30,370 --> 00:41:31,650 Apa? 543 00:41:31,650 --> 00:41:33,990 Aku tidak memerlukan hal lain kecuali, 544 00:41:33,990 --> 00:41:37,360 gadis itu, Lee Kyu Won, aku ingin dia menghilang. 545 00:41:38,900 --> 00:41:43,510 Dalam pertunjukan ini hanya akan ada 1 pahlawan, yaitu putriku, Hee Joo. 546 00:41:43,840 --> 00:41:46,600 Apa kau mendengarku? 547 00:41:52,860 --> 00:41:54,790 Kyu Won tidak di sini. 548 00:41:54,790 --> 00:41:58,250 - Aku bertaruh dia lupa hari ini ulang tahunnya. - Ini terjadi tahun lalu juga. 549 00:41:58,250 --> 00:41:59,676 Bagaimana jika kita merayakan ulang tahunnya? 550 00:41:59,677 --> 00:42:01,630 Bagaimana jika kita menunggu sampai latihan dengan The Stupid? 551 00:42:01,630 --> 00:42:05,540 Bagaimana menurutmu? Ini lebih bagus daripada hanya kita berempat. 552 00:42:10,710 --> 00:42:12,580 Selamat ulang tahun putriku. 553 00:42:12,580 --> 00:42:16,760 Aku sudah membeli hadiahmu. Aku akan memberikannya padamu akhir minggu ini. 554 00:42:18,860 --> 00:42:23,310 Ah! Karena itulah Kakek membuat sup rumput laut untukku tadi pagi. 555 00:42:36,490 --> 00:42:39,280 - Apa ini? - Bantu aku merangkum mereka. 556 00:42:39,550 --> 00:42:41,150 Ini terlalu banyak. 557 00:42:41,150 --> 00:42:43,600 Meskipun aku sudah membacanya, aku masih tidak mengerti. 558 00:42:43,820 --> 00:42:46,150 - Aku sibuk sekali. - Begitukah? 559 00:42:46,540 --> 00:42:49,870 Maka aku harus meminta profesor untuk mencari orang lain. 560 00:42:50,580 --> 00:42:54,340 - Lee Kyu Won terlalu sibuk untuk membantuku. - Apa? 561 00:42:56,330 --> 00:42:57,810 Tinggalkan saja dan pergilah. 562 00:42:57,810 --> 00:42:59,490 Selesaikan malam ini. 563 00:43:00,370 --> 00:43:02,000 Aku akan menunggumu di ruang band. 564 00:43:02,220 --> 00:43:05,610 Bagaimana aku bisa menyelesaikannya malam ini? Itu tidak mungkin. 565 00:43:08,200 --> 00:43:12,220 Apa yang tidak mungkin adalah sesuatu yang terjadi kemarin. 566 00:43:20,290 --> 00:43:22,840 Maka aku hanya harus menyelesaikannya. Dasar jahat. 567 00:43:46,390 --> 00:43:48,920 - Director Kim Suk Hyun - 568 00:44:23,640 --> 00:44:24,830 Ini. 569 00:44:24,970 --> 00:44:26,220 Semuanya berdasar di sana. 570 00:44:26,220 --> 00:44:29,680 Kau masih perlu membaca buku untuk beberapa bagian. Ini hanya rangkuman. 571 00:44:30,780 --> 00:44:32,300 Kerja bagus. 572 00:44:32,760 --> 00:44:34,630 Di mana yang lain? 573 00:44:34,870 --> 00:44:37,920 - Bukankah seharusnya kita berlatih bersama hari ini? - Mereka akan datang. 574 00:44:53,650 --> 00:44:57,090 Apa gayageum punya lubang suara seperti gitar? 575 00:44:59,530 --> 00:45:01,120 Ya. 576 00:45:01,470 --> 00:45:06,730 Di bagian belakang gayageum ada lubang yang disebut matahari, bulan dan awan. 577 00:45:07,140 --> 00:45:10,110 Ini membantu meresonansi suaranya seperti gitar. 578 00:45:11,170 --> 00:45:16,620 Ini mengungkapkan suara-suara alam yang semuanya berasal dari matahari, bulan, dan awan. 579 00:45:17,020 --> 00:45:21,750 Dengan kata lain, itu menggabungkan semua suara alam semesta dan mengubahnya menjadi musik. 580 00:45:22,150 --> 00:45:24,400 - Itu keren. - Benarkah? 581 00:45:25,150 --> 00:45:27,140 Ini dikenal sebagai ekor Phoenix. 582 00:45:27,140 --> 00:45:31,410 Ini bagian dari gayageum yang mendukung dawainya. 583 00:45:31,830 --> 00:45:33,990 Dan ini adalah... 584 00:45:33,990 --> 00:45:37,460 - Kyu Won kau sudah di sini! - Aku datang lebih awal. 585 00:45:37,460 --> 00:45:39,500 Ayo berlatih! 586 00:47:22,760 --> 00:47:27,410 Ini... ini bagian di mana gayageum harus lebih menonjol. 587 00:47:27,600 --> 00:47:32,030 - Bagaimana menurutmu? - Tidak terlalu buruk. Ini bukan seperti aku tidak tahan mendengarkannya. 588 00:47:39,330 --> 00:47:40,560 Apa? 589 00:47:40,560 --> 00:47:45,640 Kau mencoba menggabungkan musik tradisional dengan musik barat, jadi bagaimana bisa aku hanya duduk dan melihatnya? 590 00:47:45,640 --> 00:47:49,270 Bagaimana jika aku membimbingmu? 591 00:47:50,210 --> 00:47:54,420 Kau sudah profesional. Tapi mereka semua masih tahap amatir jadi... 592 00:47:54,630 --> 00:47:58,000 - Jadi itu tidak perlu. - Karena itu aku perlu membimbing mereka! 593 00:47:58,000 --> 00:48:00,120 Katakan saja kau tidak bersedia. 594 00:48:00,120 --> 00:48:02,310 - Bukan itu... - Maka beres. 595 00:48:02,310 --> 00:48:05,710 Aku masih menjadi penyanyi pansori terkenal Lee Dong Jin. 596 00:48:05,710 --> 00:48:08,830 Aku ingin datang sesering yang aku bisa tapi ada banyak tempat juga yang memintaku datang. 597 00:48:08,830 --> 00:48:11,500 Tapi aku bisa datang ke sini beberapa kali seminggu untuk membantu kalian. 598 00:48:11,720 --> 00:48:14,990 - Itu akan menjadi kehormatan kami. - Ya, tentu saja. 599 00:48:15,270 --> 00:48:19,370 - Apa kau punya kekasih? - Apa? 600 00:48:29,090 --> 00:48:32,650 Kyu Won, kami ingin pergi membeli makanan kecil. 601 00:48:32,650 --> 00:48:36,140 - Oke, cepatlah kembali. - Tunggu di sini. 602 00:48:39,970 --> 00:48:42,340 Apa? Mereka pergi bersama? 603 00:48:56,550 --> 00:48:58,630 Apa yang terjadi? 604 00:49:06,800 --> 00:49:10,610 Selamat ulang tahun, 605 00:49:10,610 --> 00:49:13,840 Selamat ulang tahun, 606 00:49:14,020 --> 00:49:17,320 Selamat ulang tahun Kyu Won, 607 00:49:17,850 --> 00:49:21,010 Selamat ulang tahun! 608 00:49:20,350 --> 00:49:25,250 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~Awalnya dimulai dengan kebetulan bagi kita. 609 00:49:21,120 --> 00:49:24,210 - Selamat ulang tahun! - Bagaimana kalian tahu? 610 00:49:24,210 --> 00:49:26,260 Cepat tiup lilinnya unnie. 611 00:49:25,320 --> 00:49:30,790 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~Awalnya aku tidak pernah tahu ini akan menjadi cinta sekalipun dalam mimpiku. 612 00:49:30,790 --> 00:49:33,320 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~tapi begitulah. 613 00:49:33,320 --> 00:49:38,030 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~Hatimu terus berdebar-debar. 614 00:49:31,880 --> 00:49:36,200 Terima kasih. Manusia salju! Sangat cantik! 615 00:49:38,170 --> 00:49:42,010 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~Kau tetap tersenyum padaku. 616 00:49:38,050 --> 00:49:40,110 Enak! 617 00:49:42,130 --> 00:49:46,360 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~dan mulai mencintaiku bahkan tanpa menyadarinya. 618 00:49:40,130 --> 00:49:42,350 Haruskah kita bermain dengan gadis yang berulang tahun? 619 00:49:42,510 --> 00:49:45,140 - Bermain dengan gadis berulang tahun? - Seperti ini. 620 00:49:46,360 --> 00:49:49,690 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~Kau telah jatuh cinta kepadaku. 621 00:49:45,610 --> 00:49:47,870 Hei! Kau ke sini! 622 00:49:49,760 --> 00:49:52,890 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~Meleleh dalam cinta manisku. 623 00:49:53,160 --> 00:50:00,110 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~Kau telah jatuh cinta padaku, jatuh cinta padaku, terpesona oleh tatapan menawanku. 624 00:49:57,460 --> 00:49:58,940 Tunggu! 625 00:49:59,070 --> 00:50:01,180 Lee Shin satu-satunya yang wajahnya bersih. 626 00:50:00,110 --> 00:50:06,170 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~Lihat mataku, kau jatuh cinta padaku. 627 00:50:01,280 --> 00:50:02,710 Jangan. 628 00:50:03,500 --> 00:50:05,690 - Ke sini. - Jangan lakukan ini. 629 00:50:06,540 --> 00:50:13,360 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~Lihat mataku, kau telah jatuh cinta padaku. 630 00:50:06,160 --> 00:50:08,780 - Jangan lakukan! - Ke sini! 631 00:50:12,790 --> 00:50:17,180 Benar-benar hari yang bagus hari ini. Haegeum Bo Woon unnie terdengar sangat bagus. 632 00:50:17,180 --> 00:50:19,720 Drumnya juga hebat, Joon Hee! 633 00:50:19,950 --> 00:50:22,920 - Tentu saja. - Tunggu Bo Woon. 634 00:50:22,920 --> 00:50:25,620 - Lee Kyu Won. - Ya? 635 00:50:26,870 --> 00:50:28,700 Selamat ulang tahun. 636 00:50:29,480 --> 00:50:32,440 Terima kasih. 637 00:50:35,010 --> 00:50:37,190 Lee Kyu Won! 638 00:50:38,430 --> 00:50:40,870 Apa kau baik-baik saja? Bisakah kau berdiri? 639 00:50:41,250 --> 00:50:43,770 Tidak, aku tidak bisa. 640 00:50:46,480 --> 00:50:48,690 Ah Kyu Won! 641 00:50:48,800 --> 00:50:51,000 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 642 00:50:51,000 --> 00:50:56,080 - Ada apa? Ada apa? Apa kau terluka? - Ada apa? Bisakah kau berjalan? 643 00:50:56,640 --> 00:51:01,640 Ketika aku berusia 15 tahun, aku sudah menyelesaikan Heungbuga. 644 00:50:59,030 --> 00:51:01,640 {\a6}*Heungbuga: kisah tradisi mendongeng pansori* 645 00:51:01,640 --> 00:51:05,140 Itu dianggap sebuah prestasi yang belum pernah terjadi dalam sejarah negara kita. 646 00:51:05,420 --> 00:51:10,120 Ketika aku berusia 16, aku juga belajar tentang Chunhyangga. 647 00:51:07,780 --> 00:51:10,120 {\a6}*Chunhyangga: Kisah lain dari tradisi mendongeng pansori* 648 00:51:10,670 --> 00:51:14,370 Itu... Ada beberapa konten dewasa. 649 00:51:14,660 --> 00:51:21,990 Ah! Apa aku menyebutkan aku belajar sedikit tentang Chunhyangga saat berusia 14 tahun? 650 00:51:22,010 --> 00:51:23,640 - Tidak. - Benarkah? 651 00:51:23,640 --> 00:51:26,990 Maka aku perlu mulai dari usia 14 tahun lagi. 652 00:51:26,990 --> 00:51:29,920 Hei... tetua. Sejujurnya.. 653 00:51:30,420 --> 00:51:32,180 Aku harus menghadiri pertemuan penting. 654 00:51:32,180 --> 00:51:36,480 Ketika aku berusia 16 tahun aku sudah bertemu penyanyi pansori terkenal Guru Woo. 655 00:51:36,480 --> 00:51:38,620 Anda sudah menyebutkannya. 656 00:51:39,090 --> 00:51:41,230 - Oh benarkah? - Erm... 657 00:51:41,530 --> 00:51:44,740 Aku sungguh punya sesuatu yang sangat penting hari ini tetua. 658 00:51:45,730 --> 00:51:48,650 Ini pasti mereka yang memanggilku. 659 00:51:49,030 --> 00:51:50,650 Halo? 660 00:51:51,720 --> 00:51:53,870 Ada apa Lee Shin? 661 00:51:55,960 --> 00:51:58,890 Apa? Rumah sakit? 662 00:52:00,230 --> 00:52:03,960 - Di mana? - Lewat sini kakek. 663 00:52:06,510 --> 00:52:08,890 Lee Kyu Won. Lewat sini kakek. 664 00:52:08,900 --> 00:52:10,760 Kakek! Director! 665 00:52:10,760 --> 00:52:14,290 Di bagian mana kau terluka Kyu Won? 666 00:52:14,760 --> 00:52:17,210 Bukan masalah besar. Aku hanya tergelincir. 667 00:52:17,210 --> 00:52:19,300 Tidak ada yang retak. Aku sungguh baik-baik saja. 668 00:52:19,300 --> 00:52:22,020 Kau bukan anak-anak lagi, bagaimana kau bisa tergelincir begitu mudah? 669 00:52:22,020 --> 00:52:24,720 Bagaimana jika kau cacat? 670 00:52:24,721 --> 00:52:28,210 Itu karena saya, itulah kenapa dia terluka. 671 00:52:28,210 --> 00:52:29,830 - Maafkan saya. - Apa? 672 00:52:29,830 --> 00:52:32,740 Bukan begitu. Itu kesalahanku sendiri waktu terjatuh dari tangga. 673 00:52:33,020 --> 00:52:35,680 Itu tidak ada hubungannya dengan Lee Shin. 674 00:52:36,840 --> 00:52:39,700 Yah selama kau tidak terluka parah. 675 00:52:39,920 --> 00:52:41,390 Ya. 676 00:52:41,860 --> 00:52:45,400 Dokter mengatakan pergelangan kakinya terkilir dan tulang rusuknya patah. 677 00:52:45,880 --> 00:52:48,630 - Dia perlu dirawat di rumah sakit selama beberapa hari. - Hei! 678 00:52:48,820 --> 00:52:52,330 Bagaimana itu bukan luka serius? 679 00:52:53,090 --> 00:52:55,940 Apa kau sungguh baik-baik saja? Apa sakit? 680 00:52:56,420 --> 00:52:58,390 Ya. Aku baik-baik saja. 681 00:52:58,740 --> 00:53:00,620 Lee Kyu Won-ssi tolong datang ke bangsal. 682 00:53:00,620 --> 00:53:02,790 Bisakah walinya mengepak beberapa barang miliknya? 683 00:53:03,100 --> 00:53:04,570 Saya akan pergi dengan Anda. 684 00:53:04,570 --> 00:53:10,170 Ya, jika dia perlu dirawat untuk beberapa hari, aku perlu membawa beberapa bajunya ke sini. 685 00:53:10,390 --> 00:53:12,090 Saya akan mengantar Anda. 686 00:53:12,320 --> 00:53:15,180 Aku akan mengantar Kakek pulang. Lee Shin kau tetap di sini. 687 00:53:15,180 --> 00:53:17,300 - Ya. - Mari. 688 00:53:17,300 --> 00:53:19,200 Ya. 689 00:53:36,870 --> 00:53:38,680 Terima kasih. 690 00:53:40,200 --> 00:53:42,470 Apa kau haus? 691 00:53:42,880 --> 00:53:46,940 - Haruskah aku memberimu air? - Tidak usah. 692 00:53:50,050 --> 00:53:53,390 - Apa sangat sakit? - Sedikit. 693 00:53:56,050 --> 00:53:58,420 Ceritakan lelucon untukku. 694 00:54:00,470 --> 00:54:04,390 Kau tidak punya? Kau bahkan berpura-pura kau sangat bagus saat menceritakan lelucon terakhir kali. 695 00:54:04,860 --> 00:54:07,410 Hanya ceritakan 1 saja. 696 00:54:07,780 --> 00:54:10,160 Apa kau tahu kenapa aku takut minyak wijen? 697 00:54:10,530 --> 00:54:12,280 Takut? Kenapa? 698 00:54:12,280 --> 00:54:14,680 Karena aku punya acrophobia. [sindiran] 699 00:54:19,510 --> 00:54:24,090 Bagaimana dengan... Apa kau tahu telepon paling menakutkan di dunia? 700 00:54:25,250 --> 00:54:29,580 - Apa itu? - telepon nirkabel. [sindiran] 701 00:54:30,520 --> 00:54:33,260 - Apa kau pikir itu lucu? - Tidak lucu ya? 702 00:54:33,260 --> 00:54:37,730 Aku hanya berpikir bahwa kepribadianmu yang hambar, tapi aku tidak pernah tahu itu berlaku sama pada selera humormu juga. 703 00:54:38,460 --> 00:54:40,710 Ambilkan aku air jadi aku bisa meminum obatku. 704 00:54:43,440 --> 00:54:45,300 Tunggu. 705 00:54:50,870 --> 00:54:54,270 Ah Lee Shin sangat tidak masuk akal. 706 00:54:58,850 --> 00:55:00,720 Acrophobia. 707 00:55:01,100 --> 00:55:04,440 - Apa yang harus kubawa? - Ambil waktu Anda Tetua. 708 00:55:04,440 --> 00:55:08,010 Ah, benar. Aku perlu membawakan handuk dan sikat giginya juga. 709 00:55:08,010 --> 00:55:09,660 Ya. 710 00:55:42,300 --> 00:55:45,150 - Apa ini cukup? - Ya. 711 00:55:46,990 --> 00:55:50,000 Bagaimana kalau Anda tinggal di rumah? 712 00:55:50,280 --> 00:55:53,900 Sudah larut. Anda harus istirahat dan pergi besok pagi. 713 00:55:54,100 --> 00:55:56,250 Kyu Won butuh istirahat. 714 00:55:56,250 --> 00:55:59,630 Dan lukanya tidak parah. Tolong jangan terlalu khawatir. 715 00:55:59,850 --> 00:56:02,700 Haruskah? itu akan lebih baik. 716 00:56:02,700 --> 00:56:06,350 Ya, aku akan membawa ini untuknya. 717 00:56:12,730 --> 00:56:14,990 dia sudah tidur? 718 00:56:15,910 --> 00:56:19,200 Dia tertidur setelah minum obat penghilang rasa sakit 719 00:56:20,790 --> 00:56:23,720 kau juga harus segera pulang. aku yang akan menjaganya. 720 00:56:23,720 --> 00:56:26,140 tidak apa-apa. aku akan tinggal disini. 721 00:56:26,140 --> 00:56:28,260 aku akan baik-baik saja sendirian. 722 00:56:28,800 --> 00:56:32,630 Kau harus pulang selagi bus masih ada. - aku bisa pulang naik taksi. 723 00:56:33,140 --> 00:56:35,350 anak ini kenapa selalu membantah. 724 00:56:39,670 --> 00:56:44,410 apa kalian berdua anggota keluarganya? - tidak. 725 00:56:45,200 --> 00:56:48,660 aku juga bukan. - kalau begitu sebaiknya kalian pergi. 726 00:56:48,660 --> 00:56:51,430 jika kalian bukan anggota keluarganya ini sedikit... 727 00:56:52,120 --> 00:56:53,890 ah, baiklah. 728 00:56:54,800 --> 00:56:58,930 Kami serahkan padamu. 729 00:56:59,190 --> 00:57:00,910 ayo pergi. 730 00:57:13,250 --> 00:57:16,430 - ini sudah larut, biar aku antarkan kau pulang. - tak perlu. 731 00:57:16,880 --> 00:57:20,480 baiklah, aku traktir kau minum kopi saja. 732 00:57:31,960 --> 00:57:33,730 Apa kau khawatir? 733 00:57:37,000 --> 00:57:41,840 karena ini bukan luka serius. dia akan pulih dalam beberapa hari. 734 00:57:42,950 --> 00:57:45,170 Selain itu dia anak yang kuat. 735 00:57:45,650 --> 00:57:47,770 Dia akan cepat sembuh 736 00:57:50,420 --> 00:57:53,340 Dia tidak sekuat seperti kelihatannya 737 00:57:55,900 --> 00:58:00,420 itu mengingatkanku. tadi aku melihat kalian latihan. 738 00:58:01,480 --> 00:58:03,140 sangat bagus. 739 00:58:03,480 --> 00:58:08,450 aku dengar Professor Hong menyuruh kau untuk menyusun lagu penutup 740 00:58:09,920 --> 00:58:12,350 - Ya. - aku tak tahu apa kau mendengarnya. 741 00:58:12,780 --> 00:58:16,740 Tapi karangan asli agak lebih sulit ditangani. Dia juga banyak mengatakannya. 742 00:58:17,560 --> 00:58:22,510 Selain itu, dia bertindak seperti tahu semua hal. saat dia tidak tahu terlalu banyak. 743 00:58:23,290 --> 00:58:25,630 Dia tipe orang yang membuat orang lain frustasi. 744 00:58:27,040 --> 00:58:29,380 - Siapa itu ? - Aku. 745 00:58:31,110 --> 00:58:32,640 Apa kau tegang? 746 00:58:33,260 --> 00:58:35,650 Dia orang yang sangat sulit dimengerti. 747 00:58:35,650 --> 00:58:39,820 - Pernahkah kau berpikir tentang cara melakukannya? - aku belum menyelesaikan semuanya 748 00:58:40,020 --> 00:58:41,595 Setelah melakukan solo gitar di seksi A. 749 00:58:42,596 --> 00:58:47,396 Saya berpikir memainkan gayageum dengan gaya arpeggio untuk 24 langkah 750 00:58:47,450 --> 00:58:51,350 Hanya itu yang kutahu. Saya masih butuh tanggapan dari Departemen musik tradisional 751 00:58:52,110 --> 00:58:55,240 Apa Kyu Won membantumu? 752 00:58:56,350 --> 00:58:58,100 Ya. 753 00:58:59,880 --> 00:59:02,060 Baguslah. 754 00:59:03,650 --> 00:59:07,440 Akhir-akhir ini atmosfer antara kau dan Kyu Won tampak berbeda. 755 00:59:07,780 --> 00:59:10,030 Apa itu karena kemampuan Kyu Won? 756 00:59:10,820 --> 00:59:12,330 Apa? 757 00:59:12,670 --> 00:59:17,350 Kyu Won itu.. memiliki kemampuan untuk mencairkan suasana. 758 00:59:17,870 --> 00:59:22,280 Dia membuat orang lain tertawa. Ini seperti dia itu Candy 759 00:59:26,370 --> 00:59:29,520 - Kita harus pergi. - Ya. 760 00:59:31,100 --> 00:59:35,510 Aku akan kembali ke bangsal untuk memeriksa Kyu Won, jadi pulanglah dengan selamat. 761 00:59:48,700 --> 00:59:51,500 Kenapa kau mengikutiku? Kau belum mau pulang juga? 762 00:59:51,740 --> 00:59:54,450 Saya juga akan kembali ke bangsal untuk memeriksa Kyu Won terakhir kalinya 763 00:59:54,750 --> 00:59:56,060 Apa? 764 01:00:12,540 --> 01:00:15,860 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Sejak kapan? 765 01:00:16,310 --> 01:00:19,910 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Kau terus datang dihatiku. 766 01:00:20,410 --> 01:00:23,600 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Hatiku selalu berdegup. 767 01:00:23,960 --> 01:00:27,510 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Bahkan senyuman indahmu. 768 01:00:27,930 --> 01:00:31,890 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Aku sudah menunggu lama. 769 01:00:31,890 --> 01:00:34,330 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Takdir cinta. 770 01:00:34,080 --> 01:00:35,800 Jadi kau disini? 771 01:00:34,750 --> 01:00:38,490 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Itu dirimu. aku tahu itu. 772 01:00:37,190 --> 01:00:38,900 Oh kau datang. 773 01:00:38,490 --> 01:00:42,380 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Oh Kau adalah cintaku.. 774 01:00:42,560 --> 01:00:50,000 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Bagi hatiku kau mencair seperti permen kapas. 775 01:00:40,900 --> 01:00:42,910 Sebenarnya kau tak perlu datang. 776 01:00:43,030 --> 01:00:45,440 Aku sudah baikan. dan sudah tidak terasa sakit lagi. 777 01:00:45,440 --> 01:00:48,720 Ini bukan salahmu. jangan khawatir. 778 01:00:49,720 --> 01:00:53,370 Aku tidak mengerti tentang ini. Ajari aku. 779 01:00:50,320 --> 01:00:57,820 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Bagi Hatiku kau seperti cahaya pelangi. 780 01:00:54,330 --> 01:00:56,440 Karena itu? 781 01:00:58,230 --> 01:01:00,740 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Hanya itu yang kudengar. 782 01:01:00,740 --> 01:01:05,670 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Memberitahuku dengan suara manis. 783 01:01:05,750 --> 01:01:13,100 Singkatnya, bagi lagu menjadi tiga bagian. 784 01:01:06,910 --> 01:01:12,200 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Perlahan hatimu mulai mencintaiku. 785 01:01:13,100 --> 01:01:15,611 Kita hilangkan satu bagian dan memainkan bagian yang tersisa atau kita 786 01:01:15,612 --> 01:01:17,910 bisa membagi menjadi tiga bagian dan memadu padankan dengan nada. 787 01:01:12,200 --> 01:01:17,150 {\a6\i1\3c&H8F3BB9&}~Aku mencintaimu hanya menjadi cintaku. 788 01:01:18,060 --> 01:01:20,820 Kita bisa ngulang metode tadi dan mencapai skala 20-pitch. 789 01:01:21,060 --> 01:01:23,230 Kau mengerti? 790 01:01:25,660 --> 01:01:27,690 Tidak, tidak semua. 791 01:01:29,570 --> 01:01:32,130 aku sudah menjelaskan yang ketiga kalinya. 792 01:01:33,040 --> 01:01:36,270 Kau menjelaskannya sangat membosankan. aku tidak bisa konsentrasi. 793 01:01:36,540 --> 01:01:38,420 Apa? YA! 794 01:01:39,460 --> 01:01:42,020 - Rusukku. - Apa itu sakit lagi? 795 01:01:42,260 --> 01:01:46,980 Lupakan. Aku akan menjelaskan lagi. 796 01:01:47,230 --> 01:01:49,590 Perhatikan kali ini. 797 01:01:53,080 --> 01:01:57,430 Lagi, Skala 20-pitch adalah pencapaian dari 3 divisi nada. 798 01:01:57,920 --> 01:02:01,110 Dalam sebuah lagu, satu bagian terdiri dari 3 bagian... 799 01:02:01,350 --> 01:02:03,550 Karena kau mengacaukan, aku jadi lupa. 800 01:02:03,550 --> 01:02:09,090 Singkatnya bagi menjadi tiga bagian. lalu hilangkan satu dari tiga bagian... 801 01:02:09,270 --> 01:02:13,480 Apa tidak apa-apa kalau kita berkunjung seperti ini? Suster tidak akan mengusir kita keluar? 802 01:02:13,640 --> 01:02:16,870 Kita tidak punya pilihan. semuanya merindukannya. 803 01:02:17,060 --> 01:02:19,260 Unnie. Apa yang harus kita beli untuknya? 804 01:02:19,260 --> 01:02:22,720 - Ayo kita beli Fried Chicken. - Apa kita boleh makan itu di rumah sakit? 805 01:02:23,020 --> 01:02:26,030 Kalau tidak boleh kita makan diluar. 806 01:02:26,270 --> 01:02:30,320 Betul. Kyu Won makan apa saja jadi kupikir tak masalah. 807 01:02:30,600 --> 01:02:33,520 - Dimana Lee Shin pergi? - Tak tahu 808 01:02:33,920 --> 01:02:36,470 Shin hyung selalu menyendiri. 809 01:02:36,470 --> 01:02:38,730 Dia suka menyendiri. 810 01:02:39,740 --> 01:02:42,970 Ah, ayo kita main kembang api. 811 01:02:43,420 --> 01:02:45,180 Dimana? 812 01:02:45,180 --> 01:02:48,910 Jadi, dasarnya dari aturan 11-pitch adalah nada rendah. 813 01:02:48,910 --> 01:02:52,740 Nada yang rendah menentukan jarak antar pitch. 814 01:02:55,090 --> 01:02:57,080 Bagaimana kau bisa tidur seperti ini? 815 01:02:57,080 --> 01:02:59,780 Walaupun aku mengulangnya tiga kali. dia tetap tidak mengerti. 816 01:03:03,250 --> 01:03:05,300 -Unnie. -Joon Hee. 817 01:03:05,510 --> 01:03:08,440 Kyu Won kau sudah baikan? 818 01:03:08,960 --> 01:03:11,400 Hyung, kau disini sepanjang hari? 819 01:03:11,400 --> 01:03:14,260 -Dan kau egois sekali! -Kapan kau datang? 820 01:03:17,630 --> 01:03:19,600 Aku datang untuk minta diajari 821 01:03:19,970 --> 01:03:22,270 Tapi kenapa kalian semua datang bersama? 822 01:03:22,270 --> 01:03:25,580 -Kyu Won kau pasti bosan kan?Ayo kita.. -pergi keluar? 823 01:03:25,740 --> 01:03:27,180 Keluar? 824 01:03:28,370 --> 01:03:31,250 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bersinar dalam cahaya bintang... 825 01:03:31,480 --> 01:03:35,130 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bintang-bintang bersinar dari sini... 826 01:03:35,130 --> 01:03:38,920 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Menenggelamkan seluruh hatiku... 827 01:03:40,930 --> 01:03:44,090 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bintang-bintang mengukir hatiku... 828 01:03:44,360 --> 01:03:48,630 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bintang bersinar di dalam hatiku... 829 01:03:45,150 --> 01:03:47,260 Indahnya! 830 01:03:48,930 --> 01:03:51,540 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Mungkin ini kamu. 831 01:03:53,490 --> 01:03:57,710 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Apa kau dengar getaran hatiku? 832 01:03:57,910 --> 01:03:59,620 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Oh bintang... 833 01:03:57,110 --> 01:03:59,480 Ini saatnya!aku memintamu berhenti!Ini sangat indah! 834 01:03:59,580 --> 01:04:02,010 Ini sangat sangat indah. 835 01:03:59,920 --> 01:04:04,960 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Bisakah kau merasakan panasnya hatiku? 836 01:04:02,160 --> 01:04:04,850 Siapa disana? Siapa kalian semua? 837 01:04:05,410 --> 01:04:08,350 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Kau Bintangku... 838 01:04:05,050 --> 01:04:08,410 Ayo lari, Lari! 839 01:04:09,070 --> 01:04:12,440 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Cinta yang kuimpikan... 840 01:04:12,600 --> 01:04:16,760 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~aku tahu itu kau 841 01:04:17,120 --> 01:04:22,090 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~aku akan mencintaimu selamanya... 842 01:04:22,210 --> 01:04:25,460 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Mataku hanya akan melihat padamu. 843 01:04:23,110 --> 01:04:25,330 Hampir saja kita tertangkap. 844 01:04:25,470 --> 01:04:31,510 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Oh Akankah kau juga hanya melihat padaku? 845 01:04:31,820 --> 01:04:38,690 {\a6\i1\3c&H0000FF&}~Ayo kita menjadi bintang bersama-sama. 846 01:04:29,880 --> 01:04:32,920 Kau Berhasil. Apa Kau kecapean? 847 01:04:34,820 --> 01:04:37,530 Ah terimakasih Tuhan kita tidak tertangkap. 848 01:04:37,900 --> 01:04:41,330 Benar sekali. Kita akan mati kalau ketangkap. 849 01:04:42,300 --> 01:04:44,630 Apa kau lihat yang lain lari ke arah mana? 850 01:04:44,970 --> 01:04:47,030 Kalau Bo Woon terus berlari dengan kecepatan seperti itu. 851 01:04:47,030 --> 01:04:50,730 Dia mungkin akan memecahkan rekor lari 100 meter dalam 15 detik dalam ujian praktek. 852 01:04:56,840 --> 01:04:59,790 Aku penasaran kemana mereka lari? 853 01:05:00,030 --> 01:05:02,560 Apa mereka bersembunyi karena takut tertangkap? 854 01:05:04,030 --> 01:05:06,020 -Lee Kyu Won. -Ya? 855 01:05:11,370 --> 01:05:15,190 Tentang perasaanmu padaku, Jangan menghentikannya. 856 01:05:17,370 --> 01:05:19,040 Apa? 857 01:05:27,000 --> 01:05:29,260 Tentang perasaanmu padaku, 858 01:05:29,810 --> 01:05:31,920 Jangan menghentikannya. 859 01:05:40,080 --> 01:05:43,630 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~Kau jatuh cinta padaku, padaku 860 01:05:43,630 --> 01:05:46,800 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~Meleleh dalam manis cintaku... 861 01:05:46,970 --> 01:05:51,250 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~Kau jatuh cinta padaku, padaku 862 01:05:51,250 --> 01:05:53,950 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~terpesona oleh tatapan menawanku. 863 01:05:53,950 --> 01:06:00,180 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~See my eyes, Kau jatuh padaku. 864 01:05:41,332 --> 01:05:47,332 Terjemahan Bahasa Inggris oleh Fighting! Fansubs Terjemahan Bahasa Indonesia oleh MINDS untuk Heartstring. 865 01:05:47,333 --> 01:05:53,333 Penerjemah: PandaPlue, Myrose Editor: SeoBaby91 866 01:05:54,003 --> 01:05:59,003 Dapatkan secara gratis di indowebster.web.id. NO HARDSUB, hargailah karya anak bangsa. 867 01:05:59,340 --> 01:06:00,850 - Pratinjau Episode 9 - 868 01:06:00,850 --> 01:06:03,230 Apa yang kau bicarakan? 869 01:06:04,150 --> 01:06:06,690 Kau menyukaiku? 870 01:06:00,180 --> 01:06:06,810 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~See my eyes, kau jatuh cinta padaku... 871 01:06:08,910 --> 01:06:09,950 Pangeran Narsis. 872 01:06:09,950 --> 01:06:11,690 - Narsis. - Ayah 873 01:06:13,460 --> 01:06:15,400 aku tidak butuh bantuan dari departemen musik tradisional lagi. 874 01:06:15,400 --> 01:06:17,010 Apa kalian bertengkar lagi? 875 01:06:17,220 --> 01:06:18,890 Lupakan saja Lee Kyu Won. 876 01:06:18,980 --> 01:06:20,630 Aku mau keluar juga. 877 01:06:19,370 --> 01:06:22,960 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~Aku akan jatuh cinta padamu juga. 878 01:06:20,630 --> 01:06:24,940 Dalam rangka mempererat seluruh Team pertunjukan, ayo pergi berlibur. 879 01:06:22,910 --> 01:06:26,000 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~Aku akan menyatakan cintaku padamu. 880 01:06:26,000 --> 01:06:29,420 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~Aku akan jatuh cinta padamu juga. 881 01:06:29,420 --> 01:06:33,040 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~Hatiku terus menyadarkan cintaku padamu. 882 01:06:28,050 --> 01:06:31,650 Aku duduk disini karena tidak ada kursi yang kosong lagi. Aku tidak ada pilihan. 883 01:06:33,330 --> 01:06:34,930 Tidak ada pilihan? 884 01:06:33,200 --> 01:06:39,540 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~See your eyes, hanya melihat padaku. 885 01:06:37,210 --> 01:06:39,690 Lee Shin!... Lee Shin! 886 01:06:39,710 --> 01:06:46,780 {\a6\i1\3c&H428D2F&}~See your eyes, I love you. 887 01:06:45,540 --> 01:06:46,790 Kemana dia pergi?